Skip to the verse
V.117.2818.2

Chapter 18 · Verse 1·Spoken by Arjuna

संन्यासस्य महाबाहो तत्त्वमिच्छामि वेदितुम्। त्यागस्य च हृषीकेश पृथक्केशिनिषूदन

sannyāsasya mahā-bāho tattvam ichchhāmi veditum tyāgasya cha hṛiṣhīkeśha pṛithak keśhi-niṣhūdana

Arjuna said: I want to understand the truth about renunciation, Krishna, and about relinquishment as well, each one separately.

Word by Word

arjunaḥ uvāchaArjun saidsanyāsasyaof renunciation of actionsmahā-bāhomighty-armed onetattvamthe truthichchhāmiI wishveditumto understandtyāgasyaof renunciation of desires for enjoying the fruits of actionschaandhṛiṣhīkeśhaKrishna, the Lord of the sensespṛithakdistinctivelykeśhī-niṣhūdanaKrishna, the killer of the Keshi demon
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Reading size

Synthesis · a glossed leaf

machine-assisted draft, pending review

Convergence

his verse opens the final chapter, and most commentators read that chapter as a deliberate gathering-up of the whole Gita. The earlier chapters taught the same matter at length and in scattered places, so the eighteenth restates it compactly for easy grasp, summing up the entire import of the teaching in one place. Several point out that the very meaning of the scripture is collected here, one and the same sense running through it all. So Arjuna's opening question is not a fresh side-topic; it is the doorway into the Gita's own summary of itself.

Braided from 9 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha · Dhanapati Sūri · Śrīdhara Svāmī · Swami Sivananda · Śrī Nīlakaṇṭha · Yāmunācārya

Arjuna asks Krishna to know the tattva, the true nature or real form, of two words: sannyasa (renunciation) and tyaga (relinquishment). The point of his question is that these two terms were used here and there in the earlier chapters without their sense ever being precisely settled. He had heard both, sometimes seemingly interchangeably and sometimes as if distinct, and the matter was left doubtful. So when he asks for it to be settled, the Lord answers. Only what is doubtful needs to be asked, and on just this point a doubt remained.

Braided from 10 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Vedānta Deśika · Vallabhācārya · Śrīdhara Svāmī · Swami Sivananda · Ācārya Abhinavagupta · Lokmanya Tilak

The little word 'separately' (prithak) carries the real weight of the request. Arjuna is not asking for a sloppy synonymy but for the precise difference, each term marked off from the other. Many commentators frame his doubt as a clear either-or: are 'renunciation' and 'relinquishment' two words of different meaning, like 'pot' and 'cloth', or two names for one and the same thing, like two words for a single object? If they differ, he wants each form told on its own; and even if they mean the same thing, he still wants that one form clearly stated. Either way he wants clarity, not a blur.

Braided from 8 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Vallabhācārya · Sant Jñāneśvar · Ācārya Abhinavagupta

Arjuna's three names for Krishna are read as meaningful, not decorative, and several commentators draw out the same pattern. Hrishikesha, lord or inner ruler of all the senses, hints that the one who governs every sense can surely dispel this doubt and supply whatever points are needed. Keshi-nishudana, slayer of the demon Keshin, hints that the Lord who destroyed that foe can likewise destroy this doubt and every obstacle. Mahabaho, the mighty-armed one, points to his sheer capability to expound the matter fully. The Keshin story itself is told the same way: a demon took the form of a great horse and was destroyed by the Lord. The three addresses are also read as a sign of Arjuna's love and respect for the matter he is inquiring into.

Braided from 9 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Śrī Nīlakaṇṭha · Śrīdhara Svāmī · Swami Sivananda · Vallabhācārya · Swami Ramsukhdas · Śrī Puruṣottama

Divergence

Advaita Vedānta

These commentators treat the question chiefly as a problem in the scope and grading of renunciation. One reads tyaga as the giving up of the fruit alone and sannyasa as formal, complete renunciation, and finds the doubt resolved once that is laid out. One develops an elaborate scheme: a renunciation of all action that follows the awakening to reality and lies beyond the three qualities; a renunciation of action undertaken before the awakening, by one wishing to inquire into reality; and a renunciation by undiscerning persons still qualified for action, which alone admits a threefold sattvic-rajasic-tamasic division, and it is this last that Arjuna wants sorted out by that threefold division. Another argues that faith belongs only to fruit-bearing action, not to fruitless renunciation, so faith-less renunciation is actually higher, and its single fruit, the ceasing of distraction, is everywhere the same and admits no threefold gradation. One holds that Arjuna's own wording, 'separately,' shows the two are in fact not separate in meaning, so the question stands only because a doubt lingers on this one portion while the rest is settled.

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Śrī Ānandagiri

Viśiṣṭādvaita

Here renunciation and relinquishment are read as means to liberation grounded in scripture. One backs this with Upanishadic texts: 'not by action, not by offspring, nor by wealth, but by relinquishment some have reached immortality,' and the passage about men of pure being who, well determined in the meaning of the Vedanta, are set free through the discipline of renunciation. On this reading Arjuna's question is sharply posed: are these two words of separate meaning, so that each own-form must be told apart, or of one meaning, in which case that single own-form must still be stated. The care of the word 'separately' marks a wish for the precise distinction, not a loose synonymy.

Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Yāmunācārya

Dvaita

These commentators stress that the chapter gathers up in brief the whole means spoken of before, and that the means meant here is the means that is knowledge. They meet head-on the worry that restating what has already been said is pointless: the Lord draws the matter together in brief and so concludes it, which is not idle repetition. They also note that the threefold play of the qualities, set out later in the chapter, has not yet been told, so there is genuinely new ground as well.

Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha

Śuddhādvaita

These commentators read the verse as preparing the chapter's culminating movement toward refuge in Krishna alone. One frames sannyasa as the renunciation of action and tyaga as the renunciation of the fruit of action, and sees the whole opening as setting the ground for the chapter's seal of Krishna as the sole sufficient refuge. The other goes further: the single fruit of all the teaching is that by total renunciation one must take refuge in the Lord with one's whole being, and Arjuna, already inclined to renunciation as supreme knowledge, asks in order to verify this against Krishna's own express words. On this reading the 'tyaga' worth knowing is the proper relinquishment done for the Lord's service, as distinct from a renunciation of action driven by mere demonic compulsion.

Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama

Bhakti

These commentators frame the question as the reconciling of two counsels that seem to clash. Across the earlier chapters Arjuna heard, in some places, the complete renunciation of works, and in others, the doing of works with the giving up of the fruit alone. The all-knowing and supremely compassionate Lord would not teach two contraries, so Arjuna asks how renunciation of action and the performance of action can stand together without colliding. One states plainly that the two words finally convey one meaning, as two names can point to a single thing, yet allows a real distinction: discarding all activity is renunciation, while abandoning only the fruit of action is relinquishment; the everyday and occasional duties, done without any motive of fruit, do not bind the doer.

Śrīdhara Svāmī · Sant Jñāneśvar

Kashmir Shaivism

This commentator keeps the reading spare and textual. Earlier verses spoke of both the relinquisher and the renouncer side by side, calling one the man of understanding and the other the yogin. Having heard the two named together, Arjuna naturally wishes to know the difference between them, and that is the whole point of his question.

Ācārya Abhinavagupta

Modern

These commentators insist the question is not about dictionary meanings. One notes that the root sense of both words is 'to give up,' which Arjuna already knew; the real issue is that the Lord nowhere advises giving up action itself, but rather directs the giving up of the hope of fruit and the dedicating of all actions to the Supreme, whereas the Upanishads do describe a path of renunciation that looks like the abandonment of action. Arjuna saw that the Lord was using the two words in some sense other than the ordinary 'renunciant stage of life,' and asks to clear that up. Another maps the terms onto Chapter 2: sannyasa is the same as samkhya, and tyaga is the same as karma-yoga, and traces both equations through a chain of later verses; he also reads Arjuna's question as the first kind of inquiry, asked in order to live by the answer, not merely to become learned. A third simply says the two terms were never lucidly distinguished before, so the Lord now explains their right significance.

Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas · Swami Sivananda

A Seeker Asks

If renunciation and relinquishment both just mean letting go, why does the difference between them matter at all?

The difference matters because the two words point to two different things you might let go of, and the Gita uses them with care rather than as loose synonyms. The recurring distinction the commentators draw is this: sannyasa, renunciation, is the giving up of action itself, while tyaga, relinquishment, is the giving up only of attachment to the fruit of action while the action still goes on. Those are not the same move, and which one is meant changes everything about how you are supposed to live.

Dhanapati Sūri · Vallabhācārya · Sant Jñāneśvar · Śrīdhara Svāmī

It matters too because the earlier chapters had used both words without settling their sense, sometimes seemingly interchangeably and sometimes as if distinct, leaving a real doubt. Arjuna's word 'separately' is precisely the demand for clarity instead of a blur; he wants to know whether the two are different in meaning or one in meaning, and either way he wants the one form clearly told. So this is not hair-splitting over a dictionary; it is the request that lets the whole final summary of the Gita land cleanly.

Śaṅkarācārya · Śrī Nīlakaṇṭha · Vedānta Deśika · Rāmānujācārya

And it matters because two counsels in the Gita seemed to collide: in some places complete renunciation of works, in others the doing of works with only the fruit given up. The compassionate, all-knowing Lord would not teach two contraries, so the point of getting the distinction right is to see how renunciation and action can stand together without contradiction. Several modern readers add that the issue is never the bare meaning 'to give up,' which Arjuna already knew, but the special sense the Lord gives these words: dedicating all action to the Supreme and abandoning the hope of fruit, rather than simply quitting action.

Śrīdhara Svāmī · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

Contemplation

Notice what kind of question Arjuna is really asking. He does not want to know the distinction between renunciation and relinquishment so that he can win an argument or write a clever book. There are two kinds of inquiry: one undertaken only to grasp a doctrine in the abstract, and one undertaken in order to shape one's own life by it. People who learn only for study can become scholars and even produce new books, yet that alone does not accomplish their true welfare. Real welfare comes only to those who, having understood the teaching, are ready to live by it. So when you bring your own honest question to a passage like this, let it be the second kind. Ask in order to live the answer, not merely to know it. And ask in the spirit of Arjuna's three names for the Lord: trusting the inner ruler of your senses to supply even the points you would not have known to ask for, and trusting the slayer of every obstacle to remove your doubts and hesitations along with them.

Sit with this · Swami Ramsukhdas

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.