Chapter 18 · Verse 12·Spoken by Krishna
अनिष्टमिष्टं मिश्रं च त्रिविधं कर्मणः फलम्।भवत्यत्यागिनां प्रेत्य न तु संन्यासिनां क्वचित्
aniṣhṭam iṣhṭaṁ miśhraṁ cha tri-vidhaṁ karmaṇaḥ phalam bhavaty atyāgināṁ pretya na tu sannyāsināṁ kvachit
The threefold fruit of action, the undesirable, the desirable, and the mixed, comes after death to those who do not relinquish. But it never comes to those who do.
Word by Word
Saved for this reading session
Three movements · tap a label to switch
Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda
Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur
Synthesis · a glossed leaf
machine-assisted draft, pending review
Convergence
he verse first lays out what the fruit of action looks like. Krishna says the phala (fruit, result) of karma (action) is of three kinds. The anishta is the unwished-for or unwelcome fruit: hell and lower births such as animals. The ishta is the wished-for or welcome fruit: birth as a god or in heavenly states. The mishra is the mixed fruit, joined of both welcome and unwelcome, and this is the human birth, where pleasure and pain come blended. The commentators tie each fruit to a kind of action: the unwished springs from sinful action, the wished from meritorious action, and the mixed from action that is both. This is a simple but exact map: every deed done with attachment ripens, after the body falls, into one of these three destinies.
Braided from 15 commentators
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Sant Jñāneśvar · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas · Vallabhācārya · Madhvācārya
The whole weight of the verse falls on a single contrast: this threefold fruit comes, after death, only to the atyagin, and never to the sannyasin. The atyagin is the non-relinquisher, the one who has not given up. The sannyasin is the renouncer. The Sanskrit word pretya means 'after death,' so the verse is about what a person carries forward when the body falls. The non-relinquisher takes another body to reap his fruit; the renouncer takes no such fruit, anywhere or ever. The little word tu, 'but,' in 'but never to renouncers,' is read as emphasis, sharpening the difference between the two destinies.
Braided from 14 commentators
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas · Vallabhācārya · Sant Jñāneśvar
A crucial point is who the 'sannyasin' here really is. Several commentators stress that this word does not mean only the person who has formally taken the robe and dropped all action. It includes the one who keeps acting but has given up the desire for fruit, the inner renouncer. Because such a person shares with the formal renouncer the very thing that matters, the giving up of fruit, the word 'sannyasi' covers him too. This connects the verse back to the Gita's own teaching elsewhere that renunciation and the yoga of selfless action come to the same thing for this purpose: what frees you is not laying down work but laying down the craving for its result and the sense of being the doer.
Braided from 7 commentators
Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Śrīdhara Svāmī · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas · Vallabhācārya · Rāmānujācārya
Why does the fruit not cling to the renouncer? Because he has given up agency, the sense of 'I am the doer,' the sense of 'mine,' and the desire for reward. The commentators explain that for the one who acts with desire all three kinds of action remain possible, so all three fruits can fall on him; but for the one who offers his act to the Lord and claims no doership, sinful action becomes impossible and even the fruit of merit is surrendered, so no liberation-obstructing fruit can attach. In the knowledge-centered reading, this goes further: when right knowledge uproots ignorance, the actions that were its effects are uprooted with it, so what remains is not another birth but freedom itself.
Braided from 8 commentators
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Rāmānujācārya · Śrīdhara Svāmī · Swami Sivananda · Vallabhācārya · Śrī Jayatīrtha
Divergence
Advaita Vedānta
These commentators read the verse through the lens of knowledge and ignorance. The threefold fruit is itself fashioned by avidya (ignorance); it is unreal, like a conjuror's illusion or a body seen in a dream, with no real footing in the Self, and the very word 'fruit' suggests something slight that quickly passes away. They distinguish two grades of renouncer. The 'secondary' renouncer keeps acting but gives up the aim at fruit; for him, even so, a body must still be taken after death and the threefold fruit follows, because action already done must ripen. The 'primary' renouncer is the wandering ascetic of the highest order, settled in knowledge alone, free of body-conceit, who knows the Self is beyond all action and that doership was only superimposed by ignorance. For him there is disembodied isolation, liberation, never any further fruit, because once ignorance is burned by knowledge its seeds of rebirth are destroyed. On this reading only the seer of the highest truth can truly renounce all action.
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Swami Sivananda
Viśiṣṭādvaita
These commentators read 'fruit' as specifically the fruit that obstructs liberation, and read the non-relinquisher as one lacking the relinquishment of agency, the sense of mine, and fruit. Their distinctive move is to assign the same Vedic acts, the fire-oblation and the great sacrifices, to different applications: as one and the same rite can serve mere subsistence or desire-driven ends, so it can be set apart and applied toward liberation, supported by the text that the divine is sought through Veda-recitation, sacrifice, giving, and austerity. The deepest note is the dwelling on non-agency in the self by recognizing agency in the supreme Person, the inner ruler: the highest Person, through the individual self and through its body and breaths, begins action for the purpose of His own play, so that both the fruit and the action that is its means belong to Him alone. This grounds non-doership in surrender to the Lord rather than in the unreality of action.
Rāmānujācārya · Vedānta Deśika
Bhakti
These commentators center the offering of action to the Lord. For the devotee, sinful action is impossible, and because even meritorious action is offered up to the Lord, its fruit too is given up, so the threefold fruit does not befall him at all. One source meets the objection that scripture binds sacrifices to their fruits, so that even unwished yield is unavoidable like an unwanted crop from sown seed; the answer is that offering doership and fruit-desire to the Lord is the scriptural renunciation, and the same act is both 'sannyasa' and 'tyaga.' Through extended images, one source shows how giving away the fruit is like a father giving his daughter in marriage and so being freed of further claim, while the one who grasps the fruit, like a buyer who swallows poison, gets entangled; relinquishing fruit ends actions the way eating the seed-grain ends future sowing, and through the preceptor's grace and self-knowledge the very nescience that gave action its life ceases.
Śrīdhara Svāmī · Vallabhācārya · Sant Jñāneśvar
Dvaita
These commentators read the verse briefly as Krishna's praise of relinquishment. Their distinctive contribution is to face a precise objection: the absence of the fruit of action is nothing other than the cessation of transmigratory existence, so how can that absence be called a 'fruit of renunciation' at all? The answer offered is that this very point, peace and release as the outcome of renunciation, has already been established earlier in the Gita, so the verse rests on that prior teaching rather than positing a new positive fruit.
Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha
Śuddhādvaita
This commentator presents the verse as the description of what it means to renounce the fruit, following on from the claim that the renouncer of fruit is the true renouncer. He spells out the three fruits concretely: the undesired is rebirth in hells or in such forms as the boar with their torments; the desired is the heavenly happiness of a divine birth; the mixed is birth as a noble human being with kingship and the like. The accent is that this threefold fruit accrues only to those who do not renounce the fruit, but never, anywhere, to the sannyasins who in this very sense of fruit-renunciation are the true renouncers.
Śrī Puruṣottama
Kashmir Shaivism
This commentator gives only a terse gloss, but a pointed one. On the phrase 'for those who do not relinquish,' he explains the non-relinquishers as those who are 'made of the fruit.' The non-relinquisher is not merely someone who happens to receive a result; he is someone whose very being is constituted by the fruit, identified with it, so that the fruit and the self are not held apart. This frames bondage as a matter of identity rather than of mere transaction.
Ācārya Abhinavagupta
Modern
These commentators read the verse as a summary and boundary marker. One treats it as gathering up ideas about tyaga, tyagin, and sannyasin that appeared earlier in the Gita: literal abandonment of all action is never accepted; the true and perpetual renouncer is the one who abandons only the fruit of action, and real abandonment is the abandonment of the self-interested hope of fruit, that is, the abandonment of egoism. The other reads it as the closing verse of the chapter's first section, then opens out into the practical questions a seeker actually asks here: the freedom promised is freedom from future accumulation of fruit, not the wiping out of the prarabdha (the karma already in motion), which runs to its end; prarabdha is itself the Lord's dispensation, since inert karma gives its fruit only by His ordinance; whether to withdraw from a hard situation or engage it is settled by discernment, not mood, and a duty that falls to one by station or circumstance remains a duty; harm done by another is to be borne without hatred, since returning harm out of a wish for revenge is itself a new karma that never breaks the chain.
Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas
A Seeker Asks
If I keep acting, how can my actions truly leave no trace, and does this mean the consequences of what I have already done simply vanish?
The verse does not say the renouncer never acts; it says the threefold fruit never clings to him. What changes is not the activity but the inner stance behind it. When you give up the sense of being the doer, the sense of 'mine,' and the craving for reward, your action no longer breeds desire or attachment, and so it forges no new bond. The action that is performed without any desire for its reward brings no bondage at any time.
Śaṅkarācārya · Rāmānujācārya · Swami Sivananda · Swami Ramsukhdas
The bondage was never in the deed itself but in identifying with its result. One commentator puts it sharply: the non-relinquisher is the one who is 'made of the fruit,' whose very self has fused with the result. Loosen that identification and the fruit has nothing to grip. In the bhakti reading, this loosening is the act of offering: when the deed and its result are handed to the Lord, sinful action falls away and even merit is surrendered, so no liberation-obstructing fruit can settle on you.
Ācārya Abhinavagupta · Śrīdhara Svāmī · Vallabhācārya
As for what you have already done, the honest answer is that the karma already set in motion is not simply wiped out. It runs to its end as the body lives out its course. What renunciation stops is the future accumulation: the new actions, done without clinging, build no further store. In the knowledge-centered reading the picture is more radical still, that when ignorance is burned by self-knowledge its seeds of rebirth are destroyed at the root, so what remains for such a one is not another birth but liberation.
Swami Ramsukhdas · Madhusūdana Sarasvatī · Śaṅkarācārya
Contemplation
Hold two things together. The freedom Krishna promises is freedom from piling up new fruit, not a magical erasing of the prarabdha, the momentum of past action that is already in motion. That prarabdha runs to its end; your part is to act now without clinging to results and without the inner posture of 'I am the doer,' so that nothing new is stored. When a hard situation comes, do not drop your real duty by calling yourself a renouncer; let discernment, not mood, decide whether to withdraw or engage, and if a task falls to you by your place and circumstances, it is yours to do. When another harms you, bear it without hatred; striking back to even the score is itself a fresh link in the chain that renunciation is meant to break. And remember that the result was never yours to manufacture in the first place: action is inert and yields its fruit only by the Lord's ordinance, so the one who has handed himself to the Lord has, in effect, handed his very prarabdha to its true master.
Sit with this · Swami Ramsukhdas
Pull up a chair.
You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.