Skip to the verse
V.3918.3818.40

Chapter 18 · Verse 39·Spoken by Krishna

यदग्रे चानुबन्धे च सुखं मोहनमात्मनः।निद्रालस्यप्रमादोत्थं तत्तामसमुदाहृतम्

yad agre chānubandhe cha sukhaṁ mohanam ātmanaḥ nidrālasya-pramādotthaṁ tat tāmasam udāhṛitam

That which deludes the self both at the beginning and in the end, arising from sleep, laziness, and heedlessness: that happiness is called tamasic.

Word by Word

yatwhichagrefrom beginningchaandanubandheto endchaandsukhamhappinessmohanamillusoryātmanaḥof the selfnidrāsleepālasyaindolencepramādanegligenceutthamderived fromtatthattāmasamin the mode of ignoranceudāhṛitamis said to be
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Reading size

Synthesis · a glossed leaf

machine-assisted draft, pending review

Convergence

his verse names the third and lowest kind of happiness, tamasic happiness, where tamas means the quality of darkness, dullness, and inertia. Krishna defines it by its effect, not by its content: it is a pleasure that 'deludes the self' (mohanam atmanah). The Sanskrit moha means a clouding or confusing of the mind, so this is a happiness that fogs a person rather than clearing them. Several commentators specify that here 'self' means the inner understanding or intellect (buddhi): the pleasure dulls one's very capacity to see things as they are. This is the structural opposite of sattvic happiness, which arises from clarity of intellect.

Braided from 14 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas · Sant Jñāneśvar

The defining mark of this pleasure is that it deludes 'both at the outset and in its sequel': the verse uses agre (at the beginning) and anubandhe (in the consequence, the after-state, the chain it ties one to). Unlike rajasic pleasure, which the previous verses describe as sweet at first and bitter at the end, tamasic pleasure offers no clear gain at either end. It is delusion from start to finish. Some commentators draw this out as a sharp contrast: the rajasic kind at least has a brief sweetness at the outset that explains why a person clings to it, but the tamasic kind does not even have that. Its very holding is a fog. This is why it is finally called 'fruitless.'

Braided from 10 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Dhanapati Sūri · Swami Ramsukhdas · Śrī Puruṣottama

Krishna names three sources from which this happiness arises: nidra (sleep), alasya (sloth or laziness), and pramada (heedlessness or inattention). The commentators unpack these as inert, slack states. Sleep is taken as sleep beyond what the body needs. Sloth is slackness or refusal to act when action is due. Heedlessness is inattention to what ought to be done, a kind of mental wool-gathering or building castles in the air without regard for the task at hand. The point is that these are not sources of any real good: they are precisely states of dullness, so the pleasure drawn from them can only deepen dullness.

Braided from 9 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Rāmānujācārya · Dhanapati Sūri · Vedānta Deśika · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Swami Ramsukhdas

Several commentators explain why these three states cause delusion, not merely accompany it. Sleep plainly blocks clear knowing. Sloth is the slowness of the senses at their work, and when the senses work slowly, knowledge itself comes slowly. Heedlessness, being inattention to what is to be done, likewise slows knowing. So all three are genuine causes of the mind's failure to illumine a thing as it truly stands. This is the heart of why such pleasure is condemned: it does not just feel low, it actively damages a person's grip on reality.

Rāmānujācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrīdhara Svāmī · Śrī Puruṣottama

This verse completes the threefold classification of happiness, and with it the long threefold typology that has run through the chapter. Some commentators close by drawing the practical conclusion the teaching points toward: the seeker of liberation must overcome both rajas and tamas and take up sattva alone, since the happiness worth seeking is the kind that lights up the inner self rather than leaving it duller than it found it.

Rāmānujācārya · Vallabhācārya · Swami Ramsukhdas · Lokmanya Tilak · Sant Jñāneśvar

Divergence

Śuddhādvaita

This reading frames the delusion of tamasic pleasure in explicitly devotional terms. The fog it casts is a 'forgetfulness of the Lord.' Heedlessness here is the silent unawareness in which a person neglects worship, study, and the duty owed to elders, and yet still imagines this neglect to be a kind of joy. So the harm of this pleasure is not only a dulling of knowledge in general but specifically a turning away from God and sacred obligation, which is why it is declared fruitless. A related Shuddhadvaita voice adds that the pleasure to be sought is precisely the kind that lights up the inward self, not the kind that leaves it duller than before.

Śrī Puruṣottama

Bhakti

These commentators give the verse a vivid, concrete moral picture rather than a purely analytic one. The tamasic pleasure is the pleasure drawn from gross and degrading acts: drinking what should not be drunk, eating what should not be eaten, keeping disreputable company, and pleasure taken in killing or robbing others or in hearing false flattery. Fed on laziness and found in sleep, such pleasure misleads a person about the right path from first to last and leads them onto a wrong one. One of these voices declines to say more about it, calling the matter indecent and not worth dwelling on.

Sant Jñāneśvar · Swami Sivananda

Modern

This reading sharpens the verse into a practical warning about self-deception in spiritual life. Its distinctive contribution is to note that tamasic pleasure presents itself under flattering names: extra sleep is called rest, laziness is called taking it easy, heedlessness is called keeping things simple. The very act of naming the dull state as something acceptable is itself part of the moha, the fog. So the seeker is urged to stay alert to this pleasure under its disguises, because the danger is not only the dullness but the comfortable label that lets it pass unexamined.

Swami Ramsukhdas

A Seeker Asks

If a happiness offers no sweetness even at the start and only deludes me, why would anyone ever choose it, and how would I recognize that I am caught in it?

The reason it gets chosen is precisely that it does not feel like delusion from the inside. The defining mark of this pleasure is moha, a clouding of the mind, and a clouded mind cannot clearly judge its own state. So while it has no honest sweetness, it feels acceptable because the very faculty that would object has been dulled. Unlike rajasic pleasure, which at least has a brief sweetness at the outset that explains the attraction, this kind has none of that real allure; what it has instead is a fog that hides its own emptiness.

Śaṅkarācārya · Rāmānujācārya · Swami Ramsukhdas · Madhusūdana Sarasvatī

You recognize it by its sources and its effect. Ask where the pleasure comes from: if it rises from sleep beyond what you need, from slackness or refusal to act when action is due, or from inattention to what ought to be done, those are exactly the inert states the verse names as the roots of tamasic happiness. Then ask what it does to your seeing: a pleasure that leaves your understanding slower, vaguer, and less able to grasp things as they truly are is doing the damage this verse warns of.

Śaṅkarācārya · Rāmānujācārya · Dhanapati Sūri · Swami Ramsukhdas · Śrīdhara Svāmī

A practical aid to recognition is to distrust the comfortable name. This pleasure disguises itself: extra sleep is called rest, laziness is called taking it easy, heedlessness is called keeping things simple, and the disguise is itself part of the fog. So the path out is to overcome both rajas and tamas and take up sattva, the happiness that arises from clarity and lights up the inner self rather than leaving it duller than it found it.

Swami Ramsukhdas · Rāmānujācārya · Vallabhācārya

Contemplation

Watch for this pleasure under the names it gives itself. Tamasic pleasure rarely announces what it is; it arrives dressed as something reasonable. Extra sleep calls itself rest. Laziness calls itself taking it easy. Heedlessness calls itself keeping things simple. The naming is itself part of the fog. So when you reach for a comfort, pause and ask quietly what it actually does to you: does it leave your mind clearer and more awake to what needs doing, or duller and more vague than before? A genuine good lights up the inner self. This kind clouds it at both ends, at the moment of taking it and again in the chain of consequences it draws you into. Catching the flattering label is the first step out of the dullness it hides.

Sit with this · Swami Ramsukhdas

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.