Chapter 18 · Verse 10·Spoken by Krishna
न द्वेष्ट्यकुशलं कर्म कुशले नानुषज्जते।त्यागी सत्त्वसमाविष्टो मेधावी छिन्नसंशयः
na dveṣhṭy akuśhalaṁ karma kuśhale nānuṣhajjate tyāgī sattva-samāviṣhṭo medhāvī chhinna-sanśhayaḥ
The one of relinquishment, filled with sattva, wise, and free of doubt, does not hate a disagreeable action, nor cling to an agreeable one.
Word by Word
Saved for this reading session
Three movements · tap a label to switch
Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda
Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur
Synthesis · a glossed leaf
machine-assisted draft, pending review
Convergence
his verse paints the portrait of the true tyagi, the one who has reached the sattvic relinquishment described just before. The Sanskrit word tyaga means giving up, and the giving up that counts here is inward: he has let go of attachment to action, of the craving for its fruit, and of the sense that he is the doer. Once those three inner grips are released, his stance toward action changes. He does not hate an akushala karma, a disagreeable or troublesome action, and he does not cling to a kushala karma, an agreeable or pleasant one. He simply does what is to be done, evenly, without being pulled toward one kind and away from the other.
Braided from 14 commentators
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Sant Jñāneśvar · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas
The verse gives four marks of this person, and the commentators read them as a connected chain. He is tyagi, the relinquisher who has dropped attachment, fruit, and doership. He is sattva-samavishta, pervaded by sattva, the clear and luminous quality of mind. He is medhavi, wise or clear-witted. And he is chinna-samshayah, his doubt cut. Many read these as cause leading to effect: because his mind is pervaded by sattva, his power of discernment is bright; because his discernment is bright, his doubts are sliced through. The poise toward pleasant and unpleasant action is not willpower but the natural overflow of a mind that has become clear.
Braided from 10 commentators
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas
The commentators are careful about what kushala and akushala mean, and they keep the distinction inward rather than about the deeds themselves. The point is not that he approves of forbidden acts and dislikes holy ones. It is that no action, however it feels to do, can stir attraction or aversion in him. Several give homely examples: the cold early-morning bath in winter that nobody enjoys, against the cool noon bath in summer that feels good; the unpleasant toil against the sweet food. He is even toward both. He neither shrinks from the hard duty nor leans into the easy one. As long as a thing is his to do, he does it with the same steady mind.
Braided from 7 commentators
Śaṅkarācārya · Śrī Nīlakaṇṭha · Śrīdhara Svāmī · Swami Ramsukhdas · Swami Sivananda · Śrī Puruṣottama · Vallabhācārya
Most of the commentators tie this verse back to the purpose of karma-yoga, the discipline of selfless action. By doing obligatory action with attachment and fruit surrendered, the inner organ, the antahkarana or mind-and-heart, is gradually purified. A purified mind grows fit for knowledge of the Self. So this verse states the ripe result of selfless work: a person whose mind, refined by such action, has come to rest in clear understanding, free of the doubts that ignorance breeds. The even poise toward pleasant and unpleasant action is the visible sign that the inward work has borne fruit.
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Swami Sivananda · Swami Ramsukhdas
Divergence
Advaita Vedānta
For these commentators the verse describes the threshold of the standing in knowledge, where action itself is finally given up. The tyagi, his mind refined by selfless action, comes to know the Self as actionless and changeless, his very own being. The doubt that is cut is specifically the doubt born of ignorance: it is the settled conviction that abiding in the Self alone, and nothing else, is the supreme means to the highest good. One of these voices presses the point sharply: such a person truly knows the triviality of action and the greatness of renunciation, and so would not stay even a moment longer in action than a man scorched by summer heat would linger in a burning pond when the cool Ganges lies near. On this reading the verse marks the very purpose of the karma-yoga taught earlier, which is to ripen the mind until all action can be set aside in pure knowledge. Some among these voices add that the medha, the wisdom here, is the immediate knowledge of the identity of the individual soul and Brahman, awakened by the great sentence 'I am Brahman' or 'That thou art', and free of the three obstructing errors of doubt, of thinking it impossible, and of contrary conviction.
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha
Viśiṣṭādvaita
These commentators keep the verse within the discipline of action and do not read it as the renunciation of action itself. The tyagi has relinquished attachment, fruit, and agency, but not the deed's own form. The doubt cut off is read as an inner certainty, the settled stance of one who knows the truth as it stands. One of these voices reads akushala karma in a particular way: it is the inadvertent sinful or ill action, and he points to scripture that says one who has not ceased from ill conduct cannot reach the Self by insight. So he is even toward both kinds because he has given up the sense of mine in all action and surrendered every fruit other than Brahman. The conclusion is explicit: what scripture intends is the relinquishment of agency, attachment, and fruit, not the relinquishment of action's own form.
Rāmānujācārya · Vedānta Deśika
Śuddhādvaita
These commentators read the verse together with the next and stress that the relinquishment is inward while action continues. The genuine tyagi does not hate the inauspicious act, because it too is the Lord's command and becomes a means when its time comes; nor does he cling to the auspicious act, because he recognizes as the higher truth only what the Lord enjoins. He has set aside every fruit other than the joy of the Self, and set aside the very sense of being the doer. One of these voices grounds his evenness in a clear insight: pleasure and pain alike come by the Lord's will, so the clear-witted person, free of doubt, is free of both hatred and attachment in his acts. For an embodied being, action cannot be given up to the last residue; eating, drinking and the great sacrifices that sustain life are unavoidable, and among these the one who gives up the fruit, with fruit standing also for doership and mine-ness, is the very tyagi praised in scripture.
Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama
Bhakti
These commentators dwell on the inner steadiness and the dissolving of duality. One reads the cut doubt as the severing at the root of a false notion: the idea that bodily pleasure is truly attractive and bodily pain truly repulsive. Where a person can bear deep wrong from another's contempt and let go even of heaven-bound pleasures, what is this momentary pleasure or pain that he should rejoice or shrink? The other voice gives a vivid image: the actions that come to him by past deeds dissolve before his serene vision as clouds dissolve in the sky, so they can no longer entangle him in pleasure and pain; he no longer wavers about them, just as a person who has woken does not dwell on things seen in a dream. On this reading the relinquishment that knows no duality of 'action done' and 'doer' is the sattvic relinquishment, and actions given up in this way are truly given up.
Śrīdhara Svāmī · Sant Jñāneśvar
Modern
These commentators present the verse as a practical and testable standard for the seeker. One stresses that all actions are equally welcome to such a person: he is not elated at pleasant work nor put off by unpleasant work, and because he is free of likes and dislikes, the very motives that drive worldly action, he can act calmly for the welfare of all beings, like an ocean staying calm beneath stormy waves; he even reads Arjuna's own journey into the verse, from shrinking at a duty that looked disagreeable to acting with doubts gone once its meaning was understood. Another makes the verse a mirror for self-examination: the kushala and akushala here are not about a deed's own nature but about its outer turn, how easy or hard, pleasant or unpleasant it feels; the test is whether one stays even across both, holding the same sense of duty, or is quietly choosing the easy and avoiding the hard. Where sattva pervades the mind, discernment is bright; where discernment is bright, doubts are cut.
Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas
A Seeker Asks
If a true relinquisher feels neither aversion to disagreeable action nor pleasure in agreeable action, is this just cold indifference?
It is not coldness but clarity. The evenness does not come from suppressing feeling or from not caring; it is the natural overflow of a mind pervaded by sattva, the clear and luminous quality, in which discernment is bright and doubt is cut. The poise is the visible sign of an inner ripening, not a forced detachment.
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Swami Ramsukhdas · Swami Sivananda
Far from disengaging, such a person is freed to act fully. Because likes and dislikes, the very motives that drive most worldly action, no longer pull him, he can take up any work for the welfare of all beings, staying calm beneath the storms of life like an ocean under its waves.
Swami Sivananda
The evenness rests on a real insight, not numbness. Pleasure and pain alike are seen to come by a higher will, or the supposed attractiveness of bodily pleasure and repulsiveness of bodily pain is seen through as a false notion cut at the root. What looks from outside like indifference is, from inside, the steadiness of someone who simply weighs momentary pleasure and pain at their true and slight worth.
Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī
Contemplation
Take this verse as a quiet mirror to hold up to your own day. When some duty is plainly yours to do, notice how it feels. Is it pleasant, easy, the kind of work you reach for? Or is it hard, dull, the kind you keep postponing? The test is not whether you feel the difference; everyone does. The test is whether the feeling decides what you do. The sattvic relinquisher carries the same sense of duty across both, leaning neither toward the easy nor away from the hard. So watch for the quiet choosing: the small ways you let the pleasant pull you in and the unpleasant slip down the list. Where the mind grows clear and steady, that leaning loosens, discernment brightens, and the doubts that kept you wavering are sliced through. You do not have to manufacture this evenness by force. You let the same steady will to do what is to be done carry you through both kinds of work alike.
Sit with this · Swami Ramsukhdas
Pull up a chair.
You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.