Chapter 2 · Verse 60·Spoken by Krishna
यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः। इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः
yatato hyapi kaunteya puruṣhasya vipaśhchitaḥ indriyāṇi pramāthīni haranti prasabhaṁ manaḥ
Even for a person of discernment who strives, Arjuna, the turbulent senses can violently carry the mind away.
Word by Word
Saved for this reading session
Three movements · tap a label to switch
Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda
Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur
Synthesis · a glossed leaf
machine-assisted draft, pending review
Convergence
he verse issues a sober warning: even a man who is actively striving, and who is already discerning, can have his mind dragged away by the senses. Krishna names two strong qualifications. 'Striving' (yatatah) means a person already making the effort, and several commentators specify that this effort is the practice of repeatedly seeing the faults in sense-objects. 'Discerning' (vipashchit) means one who is wise, learned in scripture, instructed by a teacher, and engaged in the discrimination between the eternal and the non-eternal. The shock of the verse is that neither qualification is a guarantee. Krishna grants the man every advantage and still says the senses win, which is what makes the danger so serious.
Braided from 14 commentators
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Madhvācārya · Śrī Puruṣottama · Śrī Bhāskara · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas
The senses are described as 'pramathin', which means churning, turbulent, and agitating; this is the heart of why they are so dangerous. The word does not just say the senses are strong. It says they have a stirring, roiling nature that throws the inner instrument into turmoil. Because of this churning quality the senses are 'exceedingly strong' and 'able to overpower discrimination' itself. So even when right knowledge or discrimination is present and standing firm, the senses are powerful enough to overwhelm it. Several commentators stress that this is precisely the answer to the natural objection, 'If the man already has discernment, how can the senses still defeat him?' The reply is that the churning power of the senses is greater than the discernment, at least until that discernment is fully matured.
Braided from 9 commentators
Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Ramsukhdas
They 'forcibly carry off' (haranti prasabham) the mind, and the force is open, violent, and almost robber-like. The senses do not merely tempt or coax; they seize the mind by sheer force, and they do it openly, even before the man's own eyes. Several commentators reach for the same image: as turbulent robbers overpower even a wealthy man and his guard and carry off the wealth in plain sight, so the senses, when objects are near, carry off the mind. And the carrying-off is not the whole of it. Having seized the mind, the senses then turn it toward the objects and make it attached to them, so the mind ends up modified and object-prone, dragged out of its settled inward state.
Braided from 7 commentators
Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Śrī Jayatīrtha · Śrī Puruṣottama · Śrīla Baladeva · Lokmanya Tilak
The practical conclusion most commentators draw is that mastery of the senses is the indispensable first step toward steady wisdom, not an optional refinement. Several open their comment by raising exactly the question a reader would ask: if steadiness of mind comes from controlling the mind, why is conquering the senses also required? The verse is the answer. Because the senses can overpower even a discerning, striving man, the seeker after steady wisdom must first conquer the senses; without that restraint, the state of steady wisdom (sthitaprajnata) is simply not possible. This is why the verse functions as a warning that sets up the discipline taught in the next verse.
Braided from 9 commentators
Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Vallabhācārya · Swami Sivananda
Divergence
Viśiṣṭādvaita
This reading draws out a genuine circle, or mutual dependence, that makes steady knowledge hard to attain. Passion for objects does not turn away without the direct beholding of the self; yet while passion for objects has not turned away, the strong churning senses carry off the mind even of a discerning man who strives. So mastery of the senses depends on the beholding of the self, and the beholding of the self in turn depends on mastery of the senses. Each requires the other. The point is not that the task is impossible, but that it is genuinely difficult precisely because the two halves lean on one another, and the verse is read as Krishna stating that difficulty plainly.
Rāmānujācārya
Dvaita
This reading sharpens exactly who is defeated and why. The senses carry off the mind of the man of knowledge who still lacks direct knowledge, and specifically of the person who identifies with the body. It distinguishes two grades of effort and two grades of knowledge: the great effort marked by fasting and the like, versus the common restraint of the senses; and direct knowledge of the self, versus the more ordinary knowledge of discriminating the eternal from the non-eternal. The verse, on this reading, denies that the lower grade of either is enough. With only common restraint and only discriminative knowledge, the senses still win; this is what the words 'even of one striving' and 'even of the wise' are meant to concede. One source adds a careful grammatical note: the word 'of a man' (purushasya) is not meant to exclude women, since the same danger holds for them too; it is used because the verse is supporting its general point about how the self fails to conquer the senses.
Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha
Advaita Vedānta
This reading frames the verse against the immense toil of the inward withdrawal taught nearby. In deep sleep the senses dissolve on their own through fatigue, but for the absorbed yogi they are withdrawn deliberately by will, like a tortoise drawing in its limbs, and this deliberate withdrawal is exceedingly toilsome. Against that effort the verse warns that the senses, behaving like robbers in a forest who plunder a traveler and carry off his wealth, plunder the mind from the very man who is striving, dragging the inwardly-established mind back out and making it object-prone.
Śrī Nīlakaṇṭha
Bhakti
This reading dramatizes the sheer reach of the senses' power with vivid examples. Even those who always try to control the senses find them uncontrollable; even practitioners who fence themselves with the disciplines of yama and niyama and guard their minds with vigilant study are oppressed by the irresistible power of the senses. It offers a striking comparison: just as an exorcist can himself be deluded by the very spirits he works with, so desires, taking the seductive garb of occult powers (riddhi-siddhi), overwhelm the senses and delude even advanced persons, leaving the mind prostrate and the study futile. The accent falls on warning the practitioner not to underestimate what he is up against.
Sant Jñāneśvar
Modern
This reading explains the inner mechanism of the defeat through past impressions, and turns it into a warning against spiritual pride. The man described is one who does his practice with discrimination, gives up attachment and desire for results, wishes the welfare of others, and knows right from wrong and what fruit follows from what action. Yet even his senses drag his mind. The reason offered is that so long as the intellect is not wholly established in the supreme reality, a little worldly sattva remains in it; pleasure has arisen through the contact of senses and objects, and the impressions (samskaras) of enjoyed pleasures persist. As long as these impressions remain, the senses of even the discerning, practice-devoted person are not fully under control, and when objects appear before him those impressions make the senses drag the mind and intellect by force. Citing many sages who faltered when objects came before them, this reading concludes that the seeker should never trust that his senses are mastered, and should never carry the pride 'I have become one who has conquered the senses.'
Swami Ramsukhdas
Modern
This reading turns the verse into a single practical image. The senses are like horses. If the horses are kept under perfect control, the traveler reaches his destination safely; but turbulent horses throw the rider down on the way. In the same way the turbulent senses will hurl the aspirant down into the objects of the senses, so that he cannot reach his spiritual destination, the supreme abode of eternal peace, immortality, and final liberation. The emphasis is that the aspirant must therefore bring the senses under control first.
Swami Sivananda
Modern
This reading highlights the direction of the harm. The boisterous senses do not merely move the mind; they forcibly carry away the mind of even the intelligent person in an improper, wrong direction. The note that the man is one who is making efforts 'merely' for controlling the senses underlines that effort by itself, without something further, is not yet enough to keep the mind from being pulled the wrong way.
Lokmanya Tilak
Kashmir Shaivism
This source comments on the adjacent teaching of the yogi drawing in his senses, rather than on the warning itself, and it gives that withdrawal a distinctive turn. Being settled in yoga is not like a cook's craft practiced only now and then; it must be constant. Whenever the yogi draws in the senses, gathering them into the self as a tortoise gathers its limbs and warding objects off from the senses, then and then alone is he steady in wisdom. It then offers a second, more expansive reading: rather than only shutting the senses out, the yogi draws the senses inward starting from their objects and makes the whole field, both objects and senses, his own. The note thus points beyond pure withdrawal toward a reclaiming of the sensory world into the self.
Ācārya Abhinavagupta
A Seeker Asks
If even a wise, striving person can be overpowered by the senses, is the path not hopeless for an ordinary seeker?
The verse is a warning, not a verdict of defeat. Its purpose is to show why conquering the senses is the indispensable first step toward steady wisdom, so that the seeker takes that work seriously instead of assuming the mind alone can be controlled while the senses run free. Read this way, the difficulty is information about where to put your effort, not a reason to abandon the effort.
Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva
The reason the discerning man is still defeated is specific and therefore workable: his discrimination is not yet fully matured, and the churning senses are for now stronger than it. Some commentators locate the live cause in the impressions of past pleasures that still linger in the mind, and in the bit of worldly sattva that remains until the intellect is wholly fixed in the supreme reality. These are conditions that practice is meant to wear down over time, not a permanent ceiling, so the very thing that is losing the fight, discrimination, is also what is being strengthened by continuing.
Madhusūdana Sarasvatī · Śrīla Baladeva · Swami Ramsukhdas
The honest difficulty actually protects the seeker by keeping him humble and watchful. Because even great sages faltered when objects appeared, the right response is to never trust the thought 'my senses are mastered' and to guard steady wisdom from the senses as one guards a great treasure from thieves. That vigilance is itself the practice the next verse will spell out, so the warning leads straight into the remedy rather than into hopelessness.
Swami Ramsukhdas · Śrīla Baladeva · Vallabhācārya
Contemplation
Take the verse as a guard against the most subtle trap on the path: the quiet pride of thinking you have already arrived. You may be doing your practice sincerely, acting with discrimination, letting go of attachment and the craving for results, even wishing genuine good for others. None of that is wasted. But notice the honest reason the verse gives for why the senses can still pull you: as long as the mind is not wholly settled in the supreme reality, a little of the world still clings to it, and the impressions of pleasures once enjoyed are still alive inside. When an object appears, those old impressions are what reach out and drag the mind. So the practical counsel is humility, not despair. Even great sages faltered when objects came before them. Therefore never relax into the thought 'my senses are under my control,' and never let the pride 'I have conquered the senses' take root. Keep watching, keep practicing, and let the very difficulty the verse names keep you alert rather than discourage you.
Sit with this · Swami Ramsukhdas
Pull up a chair.
You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.