Skip to the verse
V.62.52.7

Chapter 2 · Verse 6·Spoken by Arjuna

न चैतद्विद्मः कतरन्नो गरीयो यद्वा जयेम यदि वा नो जयेयुः। यानेव हत्वा न जिजीविषाम स्तेऽवस्थिताः प्रमुखे धार्तराष्ट्राः

na chaitadvidmaḥ kataranno garīyo yadvā jayema yadi vā no jayeyuḥ yāneva hatvā na jijīviṣhāmas te ’vasthitāḥ pramukhe dhārtarāṣhṭrāḥ

And we do not know which is better for us: that we conquer them, or that they conquer us. The very sons of Dhritarashtra, whom we have no wish to kill, stand before us.

Word by Word

nanotchaandetatthisvidmaḥwe knowkataratwhichnaḥfor usgarīyaḥis preferableyat vāwhetherjayemawe may conqueryadiifornaḥusjayeyuḥthey may conqueryānwhomevacertainlyhatvāafter killingnanotjijīviṣhāmaḥwe desire to livetetheyavasthitāḥare standingpramukhebefore usdhārtarāṣhṭrāḥthe sons of Dhritarashtra
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Reading size

Synthesis · a glossed leaf

machine-assisted draft, pending review

Convergence

his verse answers an objection that the reader should hear, because the commentators build the whole verse on it. The natural reply to Arjuna's collapse in the first chapter would be: but fighting is your svadharma, your own duty as a kshatriya (a warrior), and living by begging is actually forbidden to a warrior, so war is plainly the better, more honorable course for you. Arjuna takes up exactly this challenge and refuses it. He says he cannot even settle which of the two is gariyah, the weightier or more honorable: begging, because it does no violence, or war, because it is his own appointed duty. The point is that both have a real claim. Non-violence is commendable, and one's own duty is commendable, and Arjuna says he genuinely cannot weigh the one against the other.

Braided from 6 commentators

Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Śrīla Baladeva · Swami Ramsukhdas

Arjuna then confesses a second, plainer not-knowing: he cannot tell how the war will turn out. He spells it out as two open alternatives, that we should conquer them or that they should conquer us, and the commentators add that the case of an even match is implied as well. This is not Arjuna doubting his own strength. What he distrusts is the future itself, which no one can read. So the verse stacks doubt on doubt: he does not know which path is right, and even if he takes the path of war he does not know whether it will succeed.

Braided from 10 commentators

Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Ramsukhdas · Lokmanya Tilak · Sant Jñāneśvar

The sharpest stroke comes last, and the commentators agree it is the heart of the verse: even a victory would in its fruit be a defeat. The very men by whose slaughter life would lose all meaning are the ones standing arrayed in the front of the battle. These are the sons of Dhritarashtra, and behind them Bhishma, Drona, and the rest, his kinsmen and elders. If he kills them and wins, he will not even wish to go on living, let alone enjoy a kingdom or pleasures. So winning destroys exactly what winning was supposed to secure. This is why Arjuna concludes that war's claimed superiority over begging simply is not established. He has no answer; the two courses stay locked in balance.

Braided from 10 commentators

Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Ramsukhdas · Sant Jñāneśvar

Divergence

Advaita Vedānta

These commentators read the contested word 'which of the two is weightier' as begging weighed against war, and they argue against an alternative reading that takes it as a question about the two armies. One source insists the doubt here is the dharma-doubt Arjuna has just been voicing, not a doubt about which army is stronger; an army-doubt would be out of place, since the doubt about who will win is already covered separately and would otherwise be redundant. Some in this school also read the surrounding passage as quietly setting out the inner qualifications of the spiritual aspirant. On this reading Arjuna's earlier lines have been hinting, point by point, at calm, restraint, dispassion toward worldly and other-worldly rewards, freedom from greed, and forbearance, so that the first chapter's real purport is the readiness for renunciation, and renunciation marked by the alms-life is what this stretch of the text is actually unfolding.

Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha

Bhakti

These commentators take 'which of the two is weightier' not as begging against war but as victory against defeat: of these two outcomes, victory or defeat, which would be the heavier, the greater good, for us. Read this way the verse is wholly about the war's result and the bitter twist that follows, that even our victory would in its fruit be defeat for us, because the very ones by whose death we would not wish to live are the ones standing in front. The frame is Arjuna's sense that he would be betraying his elders, so the not-knowing is the not-knowing of a man who can see no acceptable outcome on either side.

Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha

Śuddhādvaita

This commentator reads the verse as a cost-benefit argument that Arjuna turns against himself. Even granting some breach of dharma, he says, such a course would be worth it only if victory were certain, and that certainty is exactly what is missing. He also notes that on Arjuna's own reckoning the worse outcome looks the likelier of the two. Because the Dhartarashtras are sons of his paternal uncle, that is, his own brothers, killing them would drain away the very wish to live, so he asks what use there could possibly be in slaying them.

Śrī Puruṣottama

Viśiṣṭādvaita

This school reads the verse less as weighing begging against war and more as Arjuna's deliberate, principled surrender. One source frames it as Arjuna saying: if, having begun the war and then stopped, your sons fall on us and kill us by force, then let it be so; to be slain by men who cannot tell merit from demerit is to my mind the better thing, better than a victory won through their unrighteous slaughter. Having said this he draws near to the Lord's feet. The other source draws out the polite address in the verse and reads a pointed warning inside Arjuna's fear: in dreading the death of kinsmen he would actually be causing the death of still nearer kin, his own brothers Yudhishthira, Bhima, and the rest. This source also reads the plural 'we do not know' as widening the address to all who are pupils with respect to the elders named, and it reads Arjuna's unresolved estimation as the very thing that turns him into a disciple who asks to be taught.

Rāmānujācārya · Vedānta Deśika

A Seeker Asks

When two duties genuinely pull in opposite directions and I honestly cannot reason out which is weightier, and I cannot foresee how either choice will turn out, what am I actually supposed to do?

First, the verse takes your predicament seriously instead of dismissing it. The commentators agree that both of Arjuna's options carry a real claim: non-violence is commendable, and one's own appointed duty is commendable, and he is not faulted for finding them hard to weigh. So the felt impossibility of choosing is not a sign of weakness or bad faith. It is what an honest mind looks like when two goods really do collide.

Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Śrīla Baladeva

Second, the verse is candid that the future cannot be read. Arjuna lays out both outcomes, that we may conquer or be conquered, and confesses he simply does not know which will come. What he distrusts is not his own strength but the future itself, which no one can see. This quietly takes some weight off you: you were never actually able to decide by guaranteeing the outcome, because the outcome was never yours to know.

Śrī Ānandagiri · Śrī Puruṣottama · Swami Ramsukhdas

Third, and most freeing, the verse shows where this honest deadlock is meant to lead. Arjuna's confusion does not stay a private torment; it bends his head toward the teacher. In the depth of his wretchedness he draws near to the Lord and asks, as a pupil who has taken refuge, to be told for certain what is the highest good. The commentators read his very unresolved estimation as the thing that makes him fit to be a disciple. So the answer to a genuine deadlock is not to manufacture a decision but to bring the deadlock, spoken plainly, to a source of guidance you trust.

Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Swami Ramsukhdas

Contemplation

Notice what Arjuna does at the very end of his collapse, because the commentators treat it as the turning point of the whole scene. He does not keep arguing, and he does not force a decision out of his own clouded judgment. He lays his confusion out honestly, says plainly that he cannot tell what is truest and best, and then, in the depth of his helplessness, turns and draws near to the Lord. He stops being a man defending a position and becomes a disciple asking to be taught. The lesson is gentle but real: when your own reasoning has run out and every option looks like loss, that exhausted not-knowing is not the end of the road. Spoken honestly and offered up, it can become the doorway to genuine guidance.

Sit with this · Rāmānujācārya

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.