Chapter 2 · Verse 13·Spoken by Krishna
देहिनोऽस्मिन्यथा देहे कौमारं यौवनं जरा। तथा देहान्तरप्राप्तिर्धीरस्तत्र न मुह्यति
dehino ’smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā tathā dehāntara-prāptir dhīras tatra na muhyati
Just as the embodied self passes through childhood, youth, and old age in this body, so it passes into another body. The wise are not deluded by this.
Word by Word
Saved for this reading session
Three movements · tap a label to switch
Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda
Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur
Synthesis · a glossed leaf
machine-assisted draft, pending review
Convergence
rishna gives Arjuna a plain, everyday illustration. The word dehin means 'the embodied one', the Self that wears a body. In one and the same body, that Self passes through childhood, then youth, then old age. These are three clearly different states, but the person living through them is not three persons. The body of the child is gone, yet no one says the child died. The point is the continuity of one knower through bodily change. Krishna then draws the line forward: gaining another body at death (deha-antara-prapti) is the same kind of passage as moving from one stage of life to the next. Because the wise (dhira) see this, they are not deluded.
Braided from 18 commentators
Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Ācārya Abhinavagupta · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas · Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha
The proof that one Self runs through the changing states is recognition, our own unbroken memory of being the same 'I'. The grown person says with certainty, 'I who knew my parents as a child am the very one who now knows my grandchildren.' If the body were the Self, this connecting recognition across childhood, youth, and age could not arise, because each stage would be a different self with no link to the next. So the very fact that we recognize ourselves across the stages shows the knower is steady while only its states change. Several commentators press this further to the newborn: the infant's spontaneous turning to suckle is taken to carry over an impression from a prior life, evidence that the Self did not begin with this body.
Braided from 8 commentators
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Śrī Jayatīrtha · Śrīdhara Svāmī · Swami Ramsukhdas · Swami Sivananda
Once the analogy is granted, grief at death loses its ground. We do not weep when childhood ends and youth arrives; we do not think a self has been destroyed. By the same reasoning we should not grieve when one body falls away and another is taken, since the same Self simply continues. Many commentators sharpen this: just as the loss of childhood when youth comes is actually met with gladness, the falling away of a worn-out body and the gaining of a fresh one is, if anything, an occasion for joy rather than sorrow. So lamenting over the death of Bhishma, Drona, and the rest mistakes a passage for an annihilation.
Braided from 9 commentators
Śaṅkarācārya · Rāmānujācārya · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas · Madhvācārya · Śrī Puruṣottama
The 'wise one', the dhira, is precisely the person who has grasped the difference between Self and body and is therefore not deluded here. Grief and bewilderment lodge in identification with the body; once that identification is dropped, the disturbance that depends on it cannot take hold. So the verse is not only a metaphysical statement but a direct instruction to Arjuna: see clearly what dies and what does not, and be steady. The dhira is variously described as one of sound discernment, one who knows the nature of body, Self, and the working of action, and one in whom the discernment of the real (sat) from the unreal (asat) has matured.
Braided from 9 commentators
Śaṅkarācārya · Śrī Nīlakaṇṭha · Vedānta Deśika · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Swami Ramsukhdas · Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha
Divergence
Advaita Vedānta
These commentators read the verse as teaching one changeless Self. When childhood perishes the Self does not perish, and when youth arises the Self does not arise; it is the unchanging Self itself that is merely 'seen to come to' the later states. One commentator presses the singular word 'embodied' hardest of all: he takes it to mean that one all-pervading Self owns all bodies, past, present, and future, throughout the world, since there is no proof of a separate self lodged in each body; he marshals this verse against the materialists, Buddhists, and others, and reads the singular as deliberately pointing to the unity of the underlying conscious Self behind its many conditionings. Another adds that even the subtle body is something the Self is distinct from, so even the seat of grief is not the Self. One member notes the verse's silence on rival schools is no defect, since the bare teaching of the Self's eternity already unseats any view that the Self is perishable.
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri
Viśiṣṭādvaita
Here the selves are genuinely eternal but genuinely many, and the verse is read as the hinge into a teaching about duty. Each self, eternal in itself, is bound by beginningless karma and so joined to a body fitting that karma. The discerning person, holding the self stable, does not grieve at the move from body to body. But this very stability is the ground for acting: those who, in these karma-given bodies, perform the scripturally ordained action suited to their own class without any eye to its fruit must unavoidably bear the contacts of the senses with their objects, the cold and heat, pleasure and pain, until that action is complete. On this reading the verse pair sets up what is to be done here, 'this much, for the release from bondage', and the bondage is precisely what works through bodies; one commentator stresses the selves differ in body and enjoyment because of their respective karmas, not because of any indeterminate ignorance.
Rāmānujācārya · Vedānta Deśika
Bhedabheda
This commentator's note here speaks to the surrounding verses and frames the embodied selves as portions of the Supreme Self. The very naming of distinct 'knowers of the field' from body to body is grounded in their being parts of the one Supreme. Like a spark and fire, or the vast space and the space within a pot, the individual and the supreme stand in both difference and non-difference. The settled position he states is that non-difference is natural while difference is due to limiting conditions; and because the individual souls are beginningless and eternal, they have no origination at creation and no dissolution at the end.
Śrī Bhāskara
Dvaita
These commentators take the verse first as a proof, against deniers, that an embodied self distinct from the body even exists, and that it is one and the same across bodies. The self is established as the seer or perceiver of the states of childhood and so on, for an insentient body cannot itself experience anything, as the corpse, from which the vital airs have departed, shows. The bare cognition 'I am a man' will not prove a self, since in deep sleep, with the body unchanged, such particular cognitions vanish and awareness is as blank as a log. So the self is reached as the perceiver behind perception, distinct from body, senses, and mind alike, and confirmed by scripture. One commentator mounts a very long defense that scripture is authorless and therefore free of the faults of a human author, so that its testimony to the eternal self stands; he concludes that the wise one, seeing through the sophistries of those who deny the self, is not deluded about the existence of an eternal self distinct from the body. Notably, these selves are held to be really many and really distinct, not one.
Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha
Śuddhādvaita
One commentator simply fastens the bodily transition: as the embodied passes through childhood, youth, and age in one body, so it transitions to another body, and the wise are not deluded. The other develops a devotional turn answering a particular worry: the questioner fears not only whether he will continue, but whether the new body he receives will be the kind he wishes. The answer is that just as childhood, youth, and age come to the embodied one by the natural course of time, so by the Lord's will a fresh, supra-mundane body comes to one who belongs to Him. The wise devotee is not deluded over this attaining of a new body, because its character is in the Lord's hands.
Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama
Kashmir Shaivism
This commentator reads the verse alongside the preceding one and draws out its practical edge. 'I' always was, and so were you and these kings. If a change to another form were really a ground for grief, then grief should already arise when youth is reached from childhood, which it does not. The steady one does not grieve; and, he adds, that steadiness comes easily to one who keeps no firm regard even for this present body. So the verse becomes a pointer: loosen your grip on the body, and steadiness follows. 'Therefore seek steadiness.'
Ācārya Abhinavagupta
Bhakti
These commentators keep the changing Self clear of both gross and subtle bodies and read the verse to dissolve grief over loved ones. The states of childhood and the rest belong to the gross body alone, not to the Self, since the same 'I' is recognized when one state ends and another begins; just so, at death, the gaining of another body is tied to the subtle 'linga' body, not to any destruction of the Self. One traces the infant's spontaneous turning to the breast back to an earlier impression. Two of them answer the objection that love for the Self spreads to the body, and through the body to sons and kin, so that their loss must bring grief: they reply that since no grief is felt at the loss of childhood, none should be felt at the loss of the body, and they turn the knife, if losing youth for old age does not finally grieve us, then the worn bodies of Bhishma and Drona giving way to fresh ones should bring joy, by the principle of Yayati regaining youth. One marks the same point in plain Marathi: the body changes with aging yet is not destroyed by the changes, and the soul likewise dwells in different bodies; those who know this are free of delusion.
Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar
Modern
These commentators restate the teaching for a present-day reader and draw out the continuity. One frames the whole passage as Krishna first philosophically examining 'what is death' and 'what is killing': a person is an aggregate of body and Self; the Self, felt as 'I', is permanent, so the words 'to kill' and 'to die' cannot properly apply to it, while the body is admittedly perishable and not worth lamenting either. Another stresses there is no interruption, the Self passes unchanged from childhood to youth to age, and unchanged from one body to the next. The most detailed maps the teaching onto a threefold body: as the gross body shows its states through waking, the subtle body shows its through dream and the causal through deep sleep, so all three change while the Self does not; he explains that the prior life is forgotten only because of the great shock of death and birth, much as a heavy blow erases earlier memory, and that the unbroken sense 'I am', present even after dreamless sleep where one knew nothing, proves the Self never changes. He is careful that 'the wise are not deluded' does not mean the wise take no further body; rather, contact with the gunas causes rebirth, and only when that tie is cut does rebirth cease for the wise.
Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas
A Seeker Asks
If the same Self carries on from one body to the next just as it carries on from childhood to old age, why can I remember being a child but remember nothing of any earlier life?
First, see what the analogy actually claims. It does not promise that memory of every earlier state survives; it claims that the same knower survives. Even within this one life, the impressions lodged in one stage are not always recalled in another, yet you do not doubt you are the same person. So continuity of the Self and continuity of detailed memory are two different things; the verse rests its case on the former.
Madhusūdana Sarasvatī · Śaṅkarācārya
One commentator answers the forgetting head-on. The memory of a former body is lost because the moment of death and birth carries very great pain, and under that shock the intellect does not retain its earlier knowledge, just as a severe blow or extreme old age can erase what one knew before. He even allows that for one who passes without such pain, where a new body is taken as easily as a change of state, memory of the previous life can remain. So the forgetting is explained by the trauma of transition, not by any break in the Self.
Swami Ramsukhdas
What does carry over, several commentators say, is something subtler than episodic memory: the newborn's spontaneous turning to suckle is read as an impression brought from before, the trace of a prior body persisting even where no recollection is present. So even at the edge where memory fails, there is a sign that the Self did not begin with this body.
Madhusūdana Sarasvatī · Śrīdhara Svāmī · Śrī Jayatīrtha
Finally, the deepest continuity is not a memory of contents at all but the bare sense 'I am'. After dreamless sleep you knew nothing, yet on waking you report 'I knew nothing', and that report shows the same 'I' spanned the blank. This unbroken self-awareness, not the recall of particulars, is what the verse points to as steady across every change, including death.
Swami Ramsukhdas
Contemplation
Sit with what you already know about yourself. You can say with full certainty, 'I am the very same one who was a child, who was a young person', even though almost nothing of that child's body remains. The body has changed at every step; the one who notices the change has not. Notice too that even after dreamless sleep, when you knew nothing at all, you wake and say, 'I slept so well I knew nothing', and that very report shows the 'I' was present and unbroken across the gap. The knowledge of your own being is continuous; the knowledge of your own non-being never arises in anyone. Let this be your steadiness. The dhira is simply the one in whom the discernment of the real from the unreal has settled, who sees that body and Self are wholly distinct and is therefore not thrown by either death or birth. You are not asked to deny that the body changes and falls away; you are asked to stop reading that change as your own ending.
Sit with this · Swami Ramsukhdas
Pull up a chair.
You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.