Skip to the verse
V.142.132.15

Chapter 2 · Verse 14·Spoken by Krishna

मात्रास्पर्शास्तु कौन्तेय शीतोष्णसुखदुःखदाः। आगमापायिनोऽनित्यास्तांस्तितिक्षस्व भारत

mātrā-sparśhās tu kaunteya śhītoṣhṇa-sukha-duḥkha-dāḥ āgamāpāyino ’nityās tans-titikṣhasva bhārata

The contact of the senses with their objects gives rise to cold and heat, pleasure and pain. These come and go. They do not last. Endure them.

Word by Word

mātrā-sparśhāḥcontact of the senses with the sense objectstuindeedkaunteyaArjun, the son of Kuntiśhītawinteruṣhṇasummersukhahappinessduḥkhadistressdāḥgiveāgamacomeapāyinaḥgoanityāḥnon-permanenttānthemtitikṣhasvatoleratebhāratadescendant of the Bharat
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Reading size

Synthesis · a glossed leaf

machine-assisted draft, pending review

Convergence

he verse answers a fresh worry Arjuna raises. Even if the self is eternal and is not really lost, he still grieves at the thought that when his kinsmen die he will lose the pleasure of seeing and being with them and will be left with pain. Krishna's reply turns to the machinery of pleasure and pain itself: 'matra-sparshah,' the contacts of the senses with their objects. The word 'matra' is unpacked as that by which things are measured or known, so it points either to the senses (hearing, touch, and the rest) or to the objects they take in; their 'sparsha,' touch or contact, is the meeting of the two. It is these contacts, and not the eternal self by itself, that hand over cold and heat, pleasure and pain.

Braided from 11 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Śrī Puruṣottama

Krishna names 'cold and heat' first, then 'pleasure and pain,' and the commentators ask why both pairs are given. Their answer is that cold and heat are not fixed in nature: the same cold can be pleasant in summer and painful in winter, and the same water that soothes in the hot season scalds in the cold. Several read 'cold and heat' as standing in for the whole range of agreeable and disagreeable touches, soft and harsh, and beyond that for everything favorable and unfavorable that meets us. Because the very same object swings between giving pleasure and giving pain, the contacts plainly have no settled character of their own.

Braided from 10 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Sivananda · Sant Jñāneśvar · Swami Ramsukhdas

These contacts are 'agama-apayinah,' coming and going, and therefore 'anitya,' impermanent. They arise and they cease; they were not before they began and will not be after they end, and many add that they do not even hold steady in between but shift moment by moment. This impermanence is the heart of Krishna's argument: precisely because the contacts are passing and unstable, they can be borne, and it is fitting to bear them rather than to be undone by them. What is fleeting does not deserve to overthrow you.

Braided from 14 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Lokmanya Tilak · Swami Sivananda · Swami Ramsukhdas

So Krishna's instruction is 'titikshasva,' endure them. To endure means to meet cold and heat, pleasure and pain with steadiness, neither lifted up by the pleasant nor cast down by the painful, holding a balanced mind. The commentators stress that this is not numb indifference but the composure proper to one of fortitude. Several read the closing vocatives, 'son of Kunti' and 'descendant of Bharata,' as a pointed reminder: born pure on both sides of a noble line, Arjuna is exactly the kind of person fit for this teaching and called to face the impacts of life with a hero's steadiness.

Braided from 10 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Dhanapati Sūri · Madhvācārya · Vedānta Deśika · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Swami Sivananda · Śrīla Baladeva · Swami Ramsukhdas

Divergence

Advaita Vedānta

These commentators take the key word 'matra' first of all as the senses, the instruments by which sounds and other things are measured, though they allow that it can also be read as the objects, or even as the measuring subject, so that on any construal it is the connection of sense and object that yields cold, heat, pleasure and pain. One of them works the verse into a full teaching on superimposition: the sense of being a sufferer ('I am pained') is present only in waking and dream, never in deep sleep, samadhi, or trance, so it appears in the self only occasionally and falsely, like a snake seen on a rope. A real thing and an unreal thing cannot be truly joined, so the properties of the knower never really touch the inmost self; the cognition 'I am pained' is mere delusion, and scripture is cited that the unattached Purusha is not followed by what it seems to undergo. Endure grief, then, with this in mind: it is not truly yours at all.

Śaṅkarācārya · Śrī Nīlakaṇṭha

Advaita Vedānta

One of these commentators sets the verse against opponents (Vaisheshikas, logicians, Mimamsakas, Sankhyas) who hold the self to be many and to carry pleasure and pain as its own particular qualities; on their view the death of kin really would bring the self loss of pleasure and gain of pain, so grief would be fitting. The reply discriminates the subtle body: the sense-contacts are modifications of the inner organ taking the shape of objects, and they give pleasure and pain to that inner organ alone, which itself arises and perishes, not to the eternal, all-pervading, changeless, quality-less self. Property and property-bearer are non-different, so the changeless cannot be the substrate of changing properties, and the witness cannot bear what it witnesses. The error of the opponents is to ascribe change and difference to the self through delusion. Endure the contacts by discriminating them away, knowing 'these do nothing to me,' and refusing to superimpose the sufferer onto the self. The other commentator adds that 'cold and heat' are named apart from pleasure and pain in order to point, through the agreeable and disagreeable that lie within objects, to the very causes that then generate pleasure and the rest.

Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Ānandagiri

Viśiṣṭādvaita

These commentators gloss 'matra' as the tanmatras, the subtle elements; sound, touch, form, taste and smell together with their material substrata are called 'measures' because they are the effects of those subtle elements, and 'cold' and 'heat' stand for the whole sweep of agreeable and disagreeable contact. Their distinctive stress falls on the purpose of endurance: bear the contacts with steadiness until the scripturally enjoined action, the war and the rest, is brought to completion, just as in penance and sacrifice one endures heat, cold, hunger, thirst and the killing of sacrificial animals until the rite is finished. They also draw a precise lesson from 'impermanent': the contacts come and go now, and when the karma that causes bondage is finally destroyed, they cease by their very nature; one of them adds that even in liberation these contacts are absent, so the verse denies not only momentary permanence but any 'eternity-by-continuous-flow.' Because cold and heat as such are not at issue on a battlefield, one of them reads them as a placeholder for the falling of weapons and for whatever each person's station and duty requires one to endure.

Rāmānujācārya · Vedānta Deśika

Dvaita

These commentators take 'matra' as the sense-objects, since they are what gets measured out, and they press hardest on the point that pleasure and pain do not belong to the self in itself. Their proof is from coming-and-going: if pain were the self's own, it would be present even in deep sleep, but the sense-contacts are found only in waking and the like and vanish in sleep, swoon and dissolution, so they cannot even claim permanence as an unbroken stream. The self's only link to them is that of a subject to its objects, knowing them as a witness, the way one rightly speaks of 'the self's knowledge' though knowledge is a state of the mind. One of them develops a striking further claim: the bare contact of object and sense does not by itself give pleasure and pain; it does so only when accompanied by 'conceit,' the attachment that superimposes agreeableness onto things, the aversion born of imagined enmity, and the excessive sense of 'mine' toward body, senses and inner organ. Take that conceit away, as in sleep, and even contact yields no pleasure or pain, just as a house one regards as one's own burning causes grief while another's does not. So the real root of suffering is the self's confused identification with the body; give that up, and the death of kinsmen brings no pain. 'Endure' here is read as 'render fruitless.'

Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha

Bhedabheda

This commentator's note on the verse is brief and stays close to the surface: from contact arises that which does not cease, namely the pleasures and pains caused by cold, heat and the like. He frames the surrounding teaching by the recognition 'I am the same' through childhood, youth and old age, by which direct perception establishes the eternality of the self, and asks why, if the self is indestructible, Arjuna's grief should arise in vain. He does not build the verse into a developed system here.

Śrī Bhāskara

Śuddhādvaita

One of these commentators gives only a compact gloss: the sense-object contacts are the source of the cold-heat and joy-sorrow pairs; they come and go, are non-eternal, so bear them. The other adds a devotional turn drawn from the address 'Kaunteya, ever-affectionate one': cold things touched make one shiver, hot things burn, meeting friends brings joy and parting brings sorrow, yet one's own pleasure and pain are not to be brooded over. Rather, considering one's friend's pleasure and pain, one should simply bear one's own, since the contacts are not stable. This shifts the weight of endurance toward concern for the loved one rather than absorption in oneself.

Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama

Bhakti

These commentators read endurance practically, as the command to keep performing one's scripturally enjoined duty even when it hurts. Two of them use the same vivid analogy: just as one does not abandon the enjoined ritual bath in the cold month of Magha merely because the water is painful, so Arjuna must not abandon his enjoined duty of battle merely because it brings the pain of fighting Bhishma and the rest; the pain there is incidental and is to be borne, since the act is accomplished through duty, and to drop one's duty before steadfast knowledge has ripened is itself a great calamity. One frames the worry as the undiscerning mind being pervaded by grief 'as by demons,' and answers that not the mind alone but all the sense-functions, in their commerce with objects, cause distress. Another keeps the focus on composure, closing that what is unfitting is to lie helplessly under elation and depression. The Marathi voice among them dwells at length on how the senses drag the mind to their objects and breed delusion, illustrating with words that wound as slander and please as praise, soft and hard touch, ugly and handsome sight, fragrance and stink, sweet and bitter, all from the same faculty, and likens the sense-objects to a noon mirage or a dream-glory, fleeting and ephemeral, to be wholly let go.

Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Śrīdhara Svāmī · Sant Jñāneśvar

Modern

These commentators render the verse in a plain, psychological key. One traces the physical route: objects strike the senses (skin, ear, eye, nose), the nerves carry the sensations to the mind seated in the brain, and it is the mind that feels pleasure and pain, so one should patiently bear heat and cold and cultivate a balanced state of mind. Another keeps the gloss spare: these contacts of external things, which produce cold and heat or happiness and unhappiness, come into being and die out, so they are impermanent; bear them without lamentation. The most fully developed of the three reads 'cold and heat' as the favorable and the unfavorable, and insists that objects have no power of their own to give pleasure or pain; a person joins himself to them and fashions in them the idea of 'favorable' or 'unfavorable,' and only then do they appear as givers of pleasure and pain. For this commentator, to know 'this is favorable, this is unfavorable' is no fault; the fault is to let attachment, aversion, elation and grief rise in the inner organ over them. To endure is to remain unchanged amid the contacts, knowing that the body, senses and inner organ and all their changing states are not you, but are known by you who stand apart from them.

Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

A Seeker Asks

If pleasure and pain belong to the senses and the mind and not to my true self, why does it still feel so unmistakably like I am the one who suffers, and how is being told to 'just endure' any real comfort?

The commentators take your difficulty seriously rather than waving it away. The feeling 'I am suffering' is real as an experience, but they locate it precisely: the sense-contacts deliver cold, heat, pleasure and pain to the mind or inner organ, which itself arises and perishes, and not to the changeless self that merely knows them. The reason given is concrete: this sense of being a sufferer is present in waking and dream but absent in deep sleep, swoon and trance, so it cannot be a permanent property of what you most are. It comes and goes with the contacts, which is exactly why the verse calls them impermanent.

Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha · Swami Sivananda

As for why it feels so unmistakably like you, the answer is that the suffering rides on a misidentification. The self relates to pleasure and pain only as a knower to what is known, the way one speaks of 'my knowledge' though knowledge is a state of the mind; suffering takes hold of you only when this knowing is overlaid with attachment and the sense of 'mine,' so that you superimpose the sufferer onto yourself. One commentator's image is exact: a house you regard as your own burning causes you grief, while the same fire in another's house does not. Loosen that identification and the same event loses its sting.

Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha · Śrī Nīlakaṇṭha · Swami Ramsukhdas

And 'endure' is not cold consolation but a workable instruction, because it rests on the contacts being fleeting. You are not asked to deny that the pleasant is pleasant or the painful painful; you are asked not to be overturned by what passes, neither lifted by the agreeable nor crushed by the disagreeable, holding a balanced mind. The fault is not the bare recognition of favorable and unfavorable but letting liking, aversion and grief rise over them. Several commentators add that this endurance is what lets you keep doing what is genuinely yours to do, the way one still takes the enjoined cold-season bath despite the chill, so steadiness here is not passivity but the freedom to act rightly while the weather of feeling comes and goes.

Braided from 6 commentators

Śaṅkarācārya · Śrīdhara Svāmī · Swami Sivananda · Swami Ramsukhdas · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva

Contemplation

When something favorable or unfavorable comes before you, notice that simply registering it, 'this is pleasant, this is unpleasant,' is not the problem. That recognition is innocent. The trouble begins only when you let liking, disliking, elation, and grief rise up in your inner being and carry you off. So the practice is exact and quiet: stay with the plain knowing, and decline the reaction. Remember too that the objects themselves have no power to gladden or wound you; you supply that power by joining yourself to them and stamping them as favorable or unfavorable. And remember that the body, the senses, the mind, and every passing state they run through are not you. You are the one who knows them, standing apart, unchanged. To rest there, unmoved while the contacts come and go, is what it means to endure.

Sit with this · Swami Ramsukhdas

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.