Chapter 2 · Verse 34·Spoken by Krishna
अकीर्तिं चापि भूतानि कथयिष्यन्ति तेऽव्ययाम्। संभावितस्य चाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते
akīrtiṁ chāpi bhūtāni kathayiṣhyanti te ’vyayām sambhāvitasya chākīrtir maraṇād atirichyate
People will speak of your lasting disgrace. And for one who has been honored, disgrace is worse than death.
Word by Word
Saved for this reading session
Three movements · tap a label to switch
Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda
Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur
Synthesis · a glossed leaf
machine-assisted draft, pending review
Convergence
rishna now turns from the loss of heaven and fame to a fresh blow: the world will keep telling of Arjuna's disgrace, and it will not fade. The key word is akirti, which means dishonor or ill fame, and the word avyaya, which means imperishable or never-ceasing. So the dishonor is not a passing embarrassment but a story that beings will go on repeating long after the battle. Commentators spell out what people will actually say: 'this man is not righteous, this man is no hero,' and 'look how cowardly Arjuna was, that he turned from his duty.' The point is that walking away does not buy quiet; it buys a permanent reputation.
Braided from 13 commentators
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Sant Jñāneśvar · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas
The second half of the verse gives the weight of that dishonor: for a man who is sambhavita, that is, held in high esteem and honored for his virtues, ill fame is worse than death; death is the better thing. Krishna underlines that Arjuna is exactly such a man, esteemed for being righteous, a hero, vigorous and skilled, so the dishonor will land on him with full force and he will not be able to bear it. The reasoning is that the higher a person stands in others' regard, the further and harder they fall when that regard turns to contempt. For someone of no standing the loss would be small; for the celebrated warrior it exceeds even death.
Braided from 12 commentators
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Sant Jñāneśvar · Swami Ramsukhdas
Several commentators frame the verse as Krishna answering an unspoken objection. One might reason: in war I could die, and to avoid death even some dishonor is worth bearing, since protecting one's own life is the most pressing need. Krishna removes this by ranking the two: for the honored man, the pain of dishonor is harder to bear than death itself, so the calculation tips the other way. Madhusudana adds a scriptural layer to the same point. The verses that counsel avoiding war (winning by conciliation, gift, and division because victory and defeat are uncertain) belong to artha-shastra, the science of worldly gain, and so they are weaker than the dharma-shastra rule 'one should not turn back from battle.' The duty to stand and fight outranks the prudent advice to preserve oneself.
Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Vedānta Deśika
It helps to remember where this verse sits in the larger argument. Krishna is not yet teaching the highest truth; he is still arguing on Arjuna's own worldly terms, granting for the sake of argument the ordinary view of honor and shame. Commentators call this a concession argument: even if you stand entirely within common worldly dealing, even so this war must be fought. The cumulative force of the recent verses is meant to dismantle Arjuna's assumption that withdrawal is the gentle, suffering-free path; on the contrary, withdrawal brings its own and heavier suffering.
Ācārya Abhinavagupta · Śrīdhara Svāmī · Rāmānujācārya
Divergence
Bhakti
These commentators read the verse as Krishna answering a specific worry Arjuna would raise: 'How can I get ill fame, when I am withdrawing out of compassion for my kinsmen and to avoid the sin of destroying the family?' The answer is that the great warriors on the other side, Duryodhana and the rest, will not credit any such noble motive. They will conclude only that Arjuna fled out of fear, fear of Karna and the other formidable foes. The reasoning offered is a hard fact about a kshatriya's world: a hero does not leave a battle out of love for relatives; the only thing that ever makes a warrior withdraw is fear of the enemy. So those who once honored Arjuna as a great hero will now hold him in contempt as 'this coward who has withdrawn,' and that belittling, these commentators say, he will find unbearable.
Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva
Viśiṣṭādvaita
These commentators also center the objection 'how would ill fame come to me, who withdrew out of love for kinsmen and out of pity?', and treat the verse as Krishna's direct reply that such ill fame will indeed come, spreading through all places and times. Vedantadeshika develops the single word avyaya carefully: it marks indestructibility, and therefore covers not only all time but all space, since a dishonor that did not reach everywhere could not last forever either; spatial limit and temporal break would go together. He reads the word 'beings' with its 'also' as pointing back to Arjuna's heroic qualities: even those powerful enough to forgive his cowardice will not. And he meets the thought that dishonor might somehow be preferable to dying by citing scripture, including Rama's words in the Uttarakanda that one whose dishonor is sung falls to the lowest worlds for as long as the report endures, whereas death in war leads to heaven; so death is the genuine good and dishonor the genuine evil.
Rāmānujācārya · Vedānta Deśika
Advaita Vedānta
This line of reading draws out a contrast between the two kinds of penalty Arjuna faces. Sin, being other-worldly, yields its fruit of sorrow only later and with delay; but the censure of the worthy is an evil that arrives at once, in this very life, and is utterly unbearable. (Vedantadeshika, though of another school, presses the same near-versus-far contrast, distinguishing the seen demerit of disgrace from the unseen demerit of sin.) On this reading the verse is chosen precisely because it names a punishment Arjuna cannot postpone or ignore: the immediate, present sting of being scorned by those whose judgment he respects.
Madhusūdana Sarasvatī · Vedānta Deśika
Modern
Ramsukhdas gives the comparison between death and disgrace a moral, not merely a social, basis. He says disgrace is worse than death because of what each one actually costs. In dying, only the lifespan is used up; the person has done no wrong. But in disgrace, the person has himself fallen from dharma-maryada, from the bounds of duty; he is reviled because he abandoned what he was bound to do. So the dread of the honored man's disgrace is not just wounded pride; it is the recognition that he has fallen from his own duty, and that, not the loss of life, is the deeper ruin. He also notes that the beings who will spread the report are ordinary ones with no stake in Arjuna, neither friends nor foes, which makes the verdict all the more impartial and lasting.
Swami Ramsukhdas
A Seeker Asks
Is Krishna really teaching that what other people think of me should override my own conscience and my love for my family?
It helps first to see what Krishna is doing here. He is not yet stating his highest teaching; he is arguing on Arjuna's own worldly terms, granting the ordinary value of honor and shame for the sake of the argument, to show that even by Arjuna's own standards withdrawal is not the painless, noble choice he imagines. So this is one layer of persuasion, not the Gita's last word on the self.
Ācārya Abhinavagupta · Śrīdhara Svāmī · Rāmānujācārya
Within that frame, the deeper point is not 'live for applause' but a test of motive. Several commentators have Krishna answer Arjuna's own claim that he is retreating out of compassion: the seasoned warriors watching will read it only as fear, because a true hero does not leave a battle out of love for relatives; fear is the one thing that makes a warrior withdraw. The world's verdict, in other words, exposes whether the retreat is really compassion or really fear in compassion's clothing.
Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva
Ramsukhdas carries this furthest by making the comparison moral rather than social. Disgrace is worse than death, he says, not because reputation is precious in itself, but because in death only one's lifespan ends with no wrong done, while in such disgrace one has actually fallen from dharma-maryada, from one's own duty. So the verse does not put others' opinion above conscience; it uses the lasting judgment of impartial onlookers as a mirror for a real fall from duty, and asks Arjuna to be sure his retreat is genuine virtue and not abandonment of what was his to do.
Swami Ramsukhdas
Contemplation
Ramsukhdas offers a way to take this verse to heart that is not about chasing approval. He invites you to weigh, honestly, the two things being compared. When we shrink from a hard duty, we usually tell ourselves we are choosing the gentler, more loving path. His reframe is sharp: in mere death, only the lifespan runs out and no wrong has been done; but in disgrace of this kind, you have stepped down from your own duty, from the bounds of right that you were meant to hold. So the question to sit with is not 'what will people say?' but 'have I quietly walked away from what was truly mine to do, and dressed it up as compassion?' The lasting verdict of impartial onlookers, he suggests, is just a mirror held up to that fall. Used this way, the verse is less a goad to protect your image and more a prompt to make sure your retreat is genuine virtue and not fear wearing virtue's clothes.
Sit with this · Swami Ramsukhdas
Pull up a chair.
You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.