Skip to the verse
V.3111.3011.32

Chapter 11 · Verse 31·Spoken by Arjuna

आख्याहि मे को भवानुग्ररूपो नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद। विज्ञातुमिच्छामि भवन्तमाद्यं न हि प्रजानामि तव प्रवृत्तिम्

ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpo namo ’stu te deva-vara prasīda vijñātum ichchhāmi bhavantam ādyaṁ na hi prajānāmi tava pravṛittim

Tell me who you are, fierce in form. I bow to you. Have mercy. I wish to know you, the primal one, for I do not understand your actions.

Word by Word

ākhyāhitellmemekaḥwhobhavānyouugra-rūpaḥfierce formnamaḥ astuI bowteto youdeva-varaGod of godsprasīdabe mercifulvijñātumto knowichchhāmiI wishbhavantamyouādyamthe primevalnanothibecauseprajānāmicomprehendtavayourpravṛittimworkings
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Reading size

Synthesis · a glossed leaf

machine-assisted draft, pending review

Convergence

rjuna, shaken by the vision, asks the Lord point-blank, 'Who are You, of this fierce form?' The word here for fierce, ugra-rupa, means terrible or cruel of shape. Arjuna had known Krishna as his charioteer and friend, gentle and approachable; now what stands before him is a vast, blazing presence he does not recognize. So he asks to be told, in plain words, who this figure is. The whole verse is his request for an explanation of the form he is seeing.

Braided from 15 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas · Ācārya Abhinavagupta · Swami Sivananda

Arjuna does not demand; he bows. He folds the question inside reverence and prayer. 'Salutation be to You, O best of the gods (deva-vara); be gracious (prasida).' The address best of the gods sets Krishna above all the other deities, and 'be gracious' is a plea for the Lord to set aside this fierce shape and show favour. One commentator notes that calling Him best of the gods hints Arjuna wants only this Lord's grace and no other deity's; another reads 'be gracious' as Arjuna openly admitting his own fear. The asking is humble: a student becoming low before the teacher in order to be taught.

Braided from 10 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Ānandagiri · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar

Arjuna wants to know the Lord as adya, the primal one, the first, the cause of all, the original source. The word adya means 'first' or 'at the beginning.' Arjuna is not asking idle curiosity; he wants to understand particularly, with precision (vijnatum), the original Being now standing before him in this overwhelming shape.

Braided from 10 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Lokmanya Tilak

The heart of Arjuna's puzzlement is the closing line: 'I do not understand Your activity, Your purpose (na hi prajanami tava pravrittim).' The word pravritti means activity, doing, intent, or purpose. Arjuna can see the form but cannot read its meaning: why has the Lord taken this terrible shape, and to what end is He so engaged? Several commentators stress that this, not the mere identity, is the real question. Some make Arjuna add, 'tell me to what end You have set about thus, Your motive.'

Braided from 11 commentators

Śaṅkarācārya · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Ācārya Abhinavagupta · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Vallabhācārya · Dhanapati Sūri · Śrī Nīlakaṇṭha · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

Divergence

Advaita Vedānta

These commentators take the question at face value: Arjuna genuinely no longer recognizes the Lord. One reading has Arjuna so agitated by the splendour that he forgets 'this is the Lord' and simply asks who this fierce figure could be. Another draws out a contrast: the gentle Vishnu of pure sattva (the calm, luminous quality) that Arjuna knew before now appears fierce, dominated by tamas (the dark, destructive quality), so he asks 'who are you?' in real bewilderment. One answers a possible objection: Arjuna had already seen the form, so why ask? Because, by one who wishes to be taught, becoming humble before the teacher is the proper way, so the question is also an act of discipleship. The friend who already knew the Lord's activity is told he should apprehend it from what he has seen, and Arjuna's 'I do not know' is the honest reply that he still cannot.

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri

Viśiṣṭādvaita

Here the verse opens directly into the Lord's own answer about His purpose. The form is the 'withdrawer-form,' the shape in which the Lord draws the worlds back into Himself. The Lord, out of an excess of tender love for those who take refuge in Him, declares His intent: even without Arjuna's effort, He Himself is already set out to slay the whole warring host, Duryodhana foremost. The terrible form is shown precisely to make this known, and that making-known is meant to move Arjuna to act. So Arjuna's puzzlement over 'Your activity' is exactly the opening the Lord uses to reveal that the outcome of the war is already decided by Him.

Rāmānujācārya · Vedānta Deśika

Dvaita

These commentators insist Arjuna does not ask out of ignorance of who the Lord is. Arjuna already knows the Lord and His attributes; he called Him 'O Vishnu' just before, and earlier said 'You are the imperishable, the supreme.' So 'who are you?' cannot mean he is in doubt about the essential nature, wondering 'is this Rudra or Yama?' Rather, just as a man who knows another's name and face may still ask 'who are you?' to learn the person's class or station, Arjuna asks in order to learn some further attribute, one beyond the imperishability and supremacy he already knows. The fierce rays he sees prompt him to ask about this additional quality, not to question the Lord's identity at all.

Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha

Śuddhādvaita

These commentators read the verse as open, undisguised prayer arising from Arjuna's own torment. Because the whole world is being scorched, Arjuna's own suffering arises, so 'be gracious' is a bare confession of fear and a direct plea for grace; the asking is set down without disguise. One develops the request as devotional method: Arjuna addresses the Lord as best of the gods because, while ordinary deities are pleased by worship, this Lord surpasses them all; and toward Him salutation (namaskara) alone is the means to grace. Arjuna wishes to know the primal Purushottama, the root-source, 'joined with play (lila),' because the manifestation here is the Lord's playful self-display, and once Arjuna truly knows that, he will offer worship (bhajana). So the not-knowing of 'Your activity' is a not-knowing of the lila, and the desire to know is in service of devotion.

Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama

Kashmir Shaivism

This commentator reduces the verse to its sharpest point: 'I do not know your activity' means, with what intent is this fierceness of yours such as it is? The whole question becomes the single inquiry into the purpose behind the terrible form.

Ācārya Abhinavagupta

Bhakti

These commentators frame the verse as the natural human cry of the devotee. The bhakta who knew Vasudeva as priya-sakha, the dear friend, now does not recognize the Time-form (kala-form) standing before him, and simply begs to be told in words who this is. One offers an alternate sense of the closing line: 'of one of Your nature I do not even know the news (varta),' that is, Arjuna has no report at all of such a being. Another, though holding that Arjuna already knows the truth, has him ask to firm up his own knowledge after the Lord granted the very form he had requested. In a vivid expansion, Arjuna bows his head at the Lord's feet and pours out his bewilderment: he had asked for the vision for peace of mind, and the Lord has risen up swallowing all the worlds, so why these many dreadful mouths, why these weapons in every hand, why this giant size that dwarfs the sky, why this angry stare, and why does the Lord rival all-destroying Yama?

Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar

A Seeker Asks

If Arjuna had just praised Krishna as the imperishable supreme Lord, why does he now ask 'who are You?' as though he no longer knows him?

On one reading the bewilderment is real. The vision is so overwhelming that Arjuna is, for the moment, shaken out of his settled recognition; the gentle, sattva-natured Vishnu he knew now appears fierce and tamas-dominated, and he honestly cannot reconcile the two, so he simply asks who this is.

Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Śrīdhara Svāmī

On another reading the question is not ignorance at all. Arjuna already knows the Lord and His attributes, having just called Him 'O Vishnu' and 'the imperishable, the supreme'; like a man who knows someone's name and face yet asks 'who are you?' to learn his station, Arjuna asks in order to learn a further attribute of the Lord he already recognizes, or to firm up the knowledge he holds.

Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha · Śrīla Baladeva

Both readings agree on what actually troubles Arjuna: not the Lord's identity in the abstract, but His activity and purpose here. 'I do not understand Your activity' is the true question, why this terrible form and to what end, so the asking is less 'who are You at all?' and more 'what are You doing, and why?'

Śaṅkarācārya · Rāmānujācārya · Ācārya Abhinavagupta · Śrīla Baladeva · Vallabhācārya

Contemplation

Notice how Arjuna turns his fear into prayer rather than away from it. He is in torment, yet he does not flee the terrible form; he bows to it and asks it to be gracious. This commentator points out that toward such a Lord, simple salutation (namaskara) is itself the means to grace: you do not have to master or explain the overwhelming before you draw near it. And notice why Arjuna wants to know. He wants to understand the Lord 'joined with play (lila),' the divine self-display behind even the fearsome face, so that knowing, he may offer his whole heart in worship. The invitation for us is the same: when life shows a face we cannot read or recognize, we can let our not-knowing become a question asked in reverence, trusting that to know the One at work, even in the frightening, is finally to be drawn into love rather than terror.

Sit with this · Śrī Puruṣottama

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.