Skip to the verse
V.446.436.45

Chapter 6 · Verse 44·Spoken by Krishna

पूर्वाभ्यासेन तेनैव ह्रियते ह्यवशोऽपि सः। जिज्ञासुरपि योगस्य शब्दब्रह्मातिवर्तते

pūrvābhyāsena tenaiva hriyate hyavaśho ’pi saḥ jijñāsur api yogasya śhabda-brahmātivartate

By that former practice alone he is carried forward, even against his will. Even one who only seeks to know yoga passes beyond the word of the Vedas.

Word by Word

pūrvapastabhyāsenadisciplinetenaby thatevacertainlyhriyateis attractedhisurelyavaśhaḥhelplesslyapialthoughsaḥthat personjijñāsuḥinquisitiveapievenyogasyaabout yogśhabda-brahmafruitive portion of the Vedasativartatetranscends
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Reading size

Synthesis · a glossed leaf

machine-assisted draft, pending review

Convergence

he verse names the engine that carries the lapsed yogi forward: his practice from a former life. The Sanskrit purva-abhyasa means 'earlier practice', the spiritual discipline already worked at in a previous birth. That practice leaves a samskara, a deep mental imprint or tendency, and it is this imprint, not any fresh effort in the new life, that does the work. The commentators stress that the man is hriyate, 'carried' or 'drawn', by this force. He is turned away from sense-objects and set facing the goal again, almost as a current carries a boat.

Braided from 16 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

He is carried even unwilling. The verse says avasha api, 'even though helpless' or not in self-control. The point is striking: the man need not consciously choose yoga again, and may even be pulled away by some obstacle or by absorption in pleasures, yet the old imprint overrides his reluctance. Several commentators picture this as being drawn by an inner momentum the man did not summon and cannot easily resist; the habit, once truly formed, operates without his present consent. The deeper reassurance is that no genuine spiritual effort is ever lost: even after lying dormant across long intervals, the imprint does not perish, and once any opposing force is spent it resumes its work of itself.

Braided from 15 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

The yoga-imprint is strong enough to overpower what opposes it. Some commentators explain that if the man has not committed some grave wrong stronger than the yoga-tendency, the yoga-imprint carries him without hindrance; if he has, the yoga-tendency is suppressed only for a time, and revives once the fruit of that wrong is exhausted. The strength comes from the imprint's object: it bears on the real, the true goal, while the pleasure-impressions bear on the unreal and passing, so the yoga-imprint, though practised only briefly, outweighs them. One commentator likens it to a thief who, by his own special power, carries off a guarded horse past all its guards even without its wishing, so that only afterward one wonders when it was taken.

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Swami Sivananda

The second half drives the point home by an argument from the lesser to the greater, the kaimutya or kim-uta reasoning ('how much more'). Even one who is merely a jijnasu, a 'seeker' or 'wisher to know' yoga, one who has only inquired into it and not yet established himself in it, already goes beyond the shabda-brahman, the 'word-Brahman'. Most commentators take shabda-brahman as the Veda in its action-teaching, the section prescribing rituals and their fruits. So even the bare seeker transcends the realm of ritual works and their rewards. The unstated conclusion is that the one who actually masters yoga must transcend it far more surely; even a partial commitment yields a fruit out of all proportion to the effort.

Braided from 16 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak

Divergence

Advaita Vedānta

These commentators read the verse as the rise of knowledge over works. The imprint carried forward is specifically the knowledge-impression, and to 'transcend the word-Brahman' means to cross beyond the Veda's action-section and its fruits, becoming fit for knowledge instead of works. One commentator turns the verse to Arjuna himself: see how you, set in battle and not striving for knowledge, were suddenly made to face knowledge on the battlefield by the strength of prior conditioning. The same commentator uses the verse to refute any combination of knowledge and action, for if works and knowledge were to be combined the knower would never transcend the action-section at all, yet the verse says he does. To support the long survival of the dormant imprint, one cites the scriptural illustration of the grass and the leech, which inches forward only after its hold is secured, showing how the imprint endures across long intervals before resuming.

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri

Viśiṣṭādvaita

Here shabda-brahman is read as matter itself, prakriti, which is what bears the verbal designations 'god', 'man', 'earth', 'mid-region', 'heaven' and the rest. To 'pass beyond' it is to be freed of connection with matter and to attain the self, which is not fit for such designations and whose single nature is knowledge and bliss. One commentator adds that the seeker, having let his mind wander from the discipline, regains the very wish to know and then carries out the discipline of action and the rest, so that the mechanism by which yoga draws the candidate toward itself is something real and operative, not a mere figure of speech; even partial commitment in inquiry is enough to set it in motion.

Rāmānujācārya · Vedānta Deśika

Dvaita

These commentators insist that 'going beyond the word-Brahman' means reaching the supreme Brahman itself, not merely being superior to those who perform Vedic rites. One commentator argues at length against the reading 'he is more excellent than the ritualists', holding it unsound because the verse points ahead to the teaching 'thence he goes to the supreme goal'. On this view shabda-brahman names the Vedic injunctions and prohibitions, and transcending them belongs only to one who has actually attained the supreme Brahman. The same commentator defends, on grammatical grounds, that jijnasu carries the sense of a strong wish to know, 'I must come to know yoga', rather than the merely formal sense of inquiry it bears in 'now therefore the inquiry into Brahman'.

Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha

Śuddhādvaita

These commentators frame the whole verse around the Lord's grace and the path of devotion. The lapsed seeker is turned away from objects and made one settled in yoga as a being-carried, not as his own act: the carrying-along is done by what the Lord has already laid down in him, the conscious portion once set in motion toward Bhagavan borne on by the momentum the Lord placed there. One commentator offers a second reading of shabda-brahma-ativartate: rather than only crossing past the word-Brahman, the seeker by the power of his very inquiry comes to know, in an indirect way, the supreme Brahman that is the real intent hidden within the word-Brahman, and is honoured like a paramahamsa. The other reads the verse as a graduation rather than a punishment: the man who earlier moved only by ordinary trust in the word, and so did not succeed, is now reborn in the highest family, makes the very form of yoga his own, gives up the merely worldly body, and gains a supra-mundane body. The arc, he says, is not of one who failed and pays for failure, but of one who has only changed schools at the Lord's hand and now graduates.

Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama

Bhakti

These commentators read shabda-brahman as the Veda, specifically the path of action it teaches, and 'transcending' it as leaving that ritual path to stand on the path of yoga alone; one says plainly that the Vedic word, the Veda that describes action joined with desire, 'does not strike him down'. The drawing-forward turns the man back from sense-objects and makes him brahma-nishtha, fixed on Brahman. One commentator develops the inner experience vividly: the man restarts from the very point his good intellect had reached when his former life was cut short, gains unlimited new vision, grasps without great effort truths that normally need a teacher, and his senses come under his mind, his mind joins the life-wind, and that life-wind unites with the Supreme Spirit; such a person, though appearing only a seeker, is in fact felt to be already perfect from his very origin.

Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar

Modern

These commentators read the verse as practical encouragement. One spells out the mechanism step by step: if no great evil action was done, the yogic samskaras carry the practice on vigorously in the new birth; if evil was done, the yogic tendencies are suppressed only until that fruit is exhausted, then resume, and the man attains the final beatitude. He also reads the seeker who transcends shabda-brahman as one who rises above mere ritualism, no longer satisfied with forms and ceremonies but thirsting for a higher satisfaction. The plain takeaway, he says, is that no effort in yoga is ever wasted, so even the dullest aspirant has no cause for disappointment. Another takes shabda-brahman concretely as the desire-prompted ritual, the yajnas and yagas prescribed by the Veda, which even the mere seeker passes beyond. A third grounds the verse socially: the soul reborn into a family of yogis inherits the ease of practice, the spiritual atmosphere, the good company and the teaching that those born into wealthy homes do not get, and is drawn forcibly toward the supreme Self by the good samskaras settled in his inner being from the human birth in which he had renounced worldly pleasures.

Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

A Seeker Asks

If the past life's imprint carries me forward even when I am unwilling, what role is left for my present effort, and why bother to practice now?

Notice first what the imprint actually is: it is nothing but practice already done, the purva-abhyasa of an earlier life. The force that carries the lapsed yogi is not luck or fate but his own former effort still at work. So your practice today is not idle; it is precisely what becomes the carrying current of tomorrow. The verse is describing the long-term return on effort, not a substitute for it.

Śaṅkarācārya · Rāmānujācārya · Śrīdhara Svāmī · Swami Ramsukhdas

The reassurance about being 'carried even unwilling' is meant for the moments when effort fails, not as permission to make none. The commentators raise this verse exactly to answer the fear that a slip or a stretch of distraction destroys all progress. Their answer is that the imprint survives even long intervals and revives once any opposing force is spent; it does not perish. That is a reason to keep practicing now precisely because what you build cannot be lost.

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Swami Sivananda

And the verse argues from less to more in your favor. If even the bare seeker, the one who has only begun to wish to know yoga, already transcends the realm of ritual works and their fruits, then the one who actually takes up and steadies the practice gains far more. Present effort is not redundant; it is what moves you from the merely-carried seeker to the established yogi for whom the higher fruit is sure.

Śaṅkarācārya · Śrīdhara Svāmī · Vedānta Deśika · Lokmanya Tilak

Contemplation

Take the heart of this verse as a quiet guarantee. No effort you make in spiritual practice is ever lost. Even the smallest effort leaves its mark and will bear fruit sooner or later, in this life or another. If you have done some wrong that seems to have buried your aspiration, the burial is only temporary; once the fruit of that wrong is spent, the old yogic tendency rises again on its own and you find yourself drawn back to practice with fresh vigor. So there is no cause for disappointment, even for the dullest and most stumbling aspirant. Whatever you can manage today, however halting and incomplete, is being stored; it is working; it is carrying you. Practice in that confidence.

Sit with this · Swami Sivananda

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.