Skip to the verse
V.426.416.43

Chapter 6 · Verse 42·Spoken by Krishna

अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम्। एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम्

atha vā yoginām eva kule bhavati dhīmatām etad dhi durlabhataraṁ loke janma yad īdṛiśham

Or he is born in the family of wise yogis. Such a birth is very hard to obtain in this world.

Word by Word

atha vāelseyogināmof those endowed with divine wisdomevacertainlykulein the familybhavatitake birthdhī-matāmof the wiseetatthishicertainlydurlabha-taramvery rarelokein this worldjanmabirthyatwhichīdṛiśhamlike this
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Reading size

Synthesis · a glossed leaf

machine-assisted draft, pending review

Convergence

his verse opens with 'or else' (atha va), and that little word matters: Krishna is offering a second, alternative destiny for the yoga-bhrashta, the seeker who fell short of the goal. In the previous verse the fallen yogi was reborn into a prosperous, pure household. Here Krishna says he may instead be born directly into the family of yogins themselves. The whole verse is built as a contrast between these two kinds of birth, and the commentators are careful to keep the two routes distinct rather than blur them together.

Braided from 13 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Vallabhācārya · Ācārya Abhinavagupta · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Ramsukhdas · Śrī Nīlakaṇṭha

The word 'dhimatam' means the wise, those possessed of understanding, and the commentators read 'a family of yogins' as a family of the wise, that is, people who actually practice the discipline and even teach it. Several stress that these are pure, learned households, often described as poor brahmins rather than the wealthy. The reasoning is given plainly: wealth and the family of the prosperous can obstruct yoga through enjoyment and its pull, whereas a poor, wise, yogic household removes the very causes of heedlessness. So the child born there grows up with the means to resume the inner work from a far more advanced station, almost from infancy.

Braided from 12 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Ācārya Abhinavagupta · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar

Krishna then praises this birth: 'for this is harder to win in the world than that.' The word is durlabhataram, rarer than rare, more difficult to obtain than even the first kind of birth. The first birth, into a prosperous and pure home, is itself hard to come by and the fruit of much merit. But birth into a family of wise yogins is rarer still. The commentators explain why it is so prized: it is itself the very cause of liberation, the household where the next step toward release lies already under the seeker's hand. Some name examples of such yogins, like Shuka, Jada-Bharata, or the sage Nimi.

Braided from 15 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Śrī Bhāskara · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Sant Jñāneśvar

This rare birth is not a stroke of luck; it is earned and carried over by the seeker's own past effort. The commentators trace it to the power of the former yogic impressions, the samskaras left by the discipline already practiced. It is brought about, as one source puts it, by the greatness of the discipline itself. So the verse continues the Gita's reassurance that no spiritual effort is wasted: even a fall does not erase what was gained, but ripens into the most favorable possible circumstances for the next attempt.

Braided from 6 commentators

Madhusūdana Sarasvatī · Rāmānujācārya · Vallabhācārya · Śrīla Baladeva · Swami Ramsukhdas · Śrīdhara Svāmī

Divergence

Advaita Vedānta

These commentators draw the contrast chiefly in terms of the strength of the seeker's spiritual qualities. When faith, dispassion, and the rest are present in excess, the seeker is born into the family of poor, wise yogins rather than the prosperous. One reading explains that because such a seeker has no surplus of enjoyment-impressions, he does not stop off in the worlds of the merit-doers but comes straight to this pure household, free of all causes of heedlessness, and is thereby fit for the renunciation of all action; examples like Shuka are named. Another distinguishes the cause by whether the yogi was detached or had long practice.

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Śrī Nīlakaṇṭha

Viśiṣṭādvaita

These commentators read the two births by the timing of the fall. For one who slipped at the very inception of the discipline, the second kind of birth (into the prosperous home of the prior verse) is appropriate; for one who slipped later, after the discipline was more advanced, this birth into the yogins' lineage fits. They understand 'a family of yogins' as the lineage in which yoga is the family inheritance, a household of wise practitioners who are themselves teachers of it, so the candidate born there can resume from a more advanced station; both kinds of birth are called harder to gain than that of ordinary people, wrought by the greatness of the discipline.

Rāmānujācārya · Vedānta Deśika

Bhakti

These commentators key the contrast to the duration of practice before the fall. The earlier verse's birth is the destiny of the short-time practitioner who fell; this verse's birth into the family of jnanis established in yoga-nishtha is for the long-time practitioner who fell. They keep the two grades carefully apart: the short-term seeker is set in a pure and prosperous home, while the long-term seeker is born in the very house of knowledge and yoga, where the next step toward release lies under his hand from childhood. Examples named include Nimi and other sages, and one source paints the yogins' household in vivid devotional detail as a place where knowledge is worshipped as sacred fire and Self-bliss is the family inheritance.

Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar

Śuddhādvaita

These commentators read the two births as demanding different amounts of further work, and tie the higher birth to grace. The first route (the prior verse) requires a renewed striving in the new birth, since the discipline still ran on the old impression and must be carried through with effort; this second route is born already at the very door of fulfilment, so that, as with Jada-Bharata, the work stands done by yoga-siddhi itself with barely any further effort, the prior impression having ripened in the Lord's grace. They also describe the yogins as those endowed with knowledge of one's own form and of the very form of the Lord, the household itself being a field of dharma where knowledge ripens almost by inheritance.

Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama

Kashmir Shaivism

This commentator reads the verse for the seeker whose release is to come by gradation, by stages rather than at once. Such a one is born in a family of yogins, and this very gradual path is why Krishna calls it harder to come by; for in the house of the wealthy obstacles are sure to be present, while the yogins' house removes them.

Ācārya Abhinavagupta

Modern

This commentator distinguishes the two destinies by whether the seeker still carries vasana, latent craving. The seeker in whom the craving for enjoyments has not yet been wholly wiped out, on becoming yoga-bhrashta, first dwells for many years in heaven and other worlds and only then is born in the home of the pure and prosperous (the prior verse). The seeker described here has no such vasana but intense dispassion and pursued the goal swiftly; on falling, he does not have to go to heaven at all but takes birth directly in the family of yogis.

Swami Ramsukhdas

A Seeker Asks

If birth into a family of yogins is the rarer and better outcome, why must the seeker fail first, and how can losing a whole lifetime to a setback be a genuine gift?

The verse does not present the fall as a punishment that has to be paid off, but as a turn that is met by the seeker's own accumulated effort. The rare birth is brought about by the power of the former yogic impressions, the samskaras of the discipline already practiced; nothing earned is lost, it ripens into the next set of circumstances.

Madhusūdana Sarasvatī · Rāmānujācārya · Śrīla Baladeva · Śrīdhara Svāmī

What looks like wasted ground is actually the most advanced possible starting point. This birth is praised as harder to win than even a prosperous birth precisely because it is itself the cause of liberation: born into a household of wise practitioners, the seeker has the next step toward release under his hand from childhood, free of the heedlessness that wealth and enjoyment breed.

Śaṅkarācārya · Dhanapati Sūri · Vedānta Deśika · Śrīdhara Svāmī · Śrī Puruṣottama

And the seeker for whom this is the destiny is the one who was already nearly there: one of long or ripened practice, of intense dispassion, with no surplus craving left to drag him through other worlds first. So the 'failure' is the failure of someone very close to the goal, and the verse's whole force is reassurance that for such a seeker the path resumes almost where it left off, even with grace carrying it nearly to completion of itself.

Swami Ramsukhdas · Vallabhācārya · Śrīdhara Svāmī · Madhusūdana Sarasvatī

Contemplation

The quiet encouragement here is for anyone who fears that a slip on the path has thrown away everything. Notice what kind of seeker this verse describes: not the one who never stumbled, but the one who set out swiftly, with real dispassion and the Supreme as his only aim, and still fell short of the goal for some particular reason. For such a one there is no long detour through other worlds and no loss of ground; the next birth opens directly in the company of those already living the discipline. So measure your own seeking not by whether you have arrived, but by the sincerity of your aim and the loosening of your craving for enjoyments. Keep the goal single and let the longing for pleasures keep thinning, and trust that the effort itself is being carried forward, intact, into the most favorable circumstances you could ask for.

Sit with this · Swami Ramsukhdas

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.