Chapter 1 · Verse 41·Spoken by Arjuna
अधर्माभिभवात्कृष्ण प्रदुष्यन्ति कुलस्त्रियः। स्त्रीषु दुष्टासु वार्ष्णेय जायते वर्णसङ्करः
adharmābhibhavāt kṛiṣhṇa praduṣhyanti kula-striyaḥ strīṣhu duṣhṭāsu vārṣhṇeya jāyate varṇa-saṅkaraḥ
When lawlessness prevails, Krishna, the women of the family become corrupt. And when the women are corrupt, the castes intermingle.
Word by Word
Saved for this reading session
Three movements · tap a label to switch
Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda
Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur
Synthesis · a glossed leaf
machine-assisted draft, pending review
Convergence
his verse is the next link in the argument Arjuna is building against fighting. He states a cause-and-effect chain that begins with adharma. Adharma means unrighteousness, the breakdown of right conduct and the moral order. When adharma 'overcomes' or prevails, Arjuna says, the kula-striyaḥ, the women of the family, become corrupted. The commentators take this plainly: once a household's righteous order collapses, its women fall away from the conduct that order had upheld.
Braided from 6 commentators
Dhanapati Sūri · Śrīdhara Svāmī · Sant Jñāneśvar · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas · Śrī Puruṣottama
The 'corruption' Arjuna names is understood concretely as a bodily, sexual fault, that is, the women falling into adultery, rather than some vague moral slippage. One commentator notes that the word pradushyanti (they become corrupted) marks specifically a fault of the body; another spells it out as women fallen into adultery; another simply calls them transgressors. The point is that the lapse is physical and reproductive, which is why it matters for the next step in the chain.
Vedānta Deśika · Swami Ramsukhdas · Dhanapati Sūri
From corrupted women, Arjuna says, arises varṇa-saṅkara, the intermixture or confusion of the social classes (varṇas). The reasoning is that children born outside the ordered lines of marriage no longer belong cleanly to any class, so the inherited boundaries between the classes dissolve. The commentators read this as the direct social result of the women's fall: the high and the low get mingled, and with them all the prescribed classes and their assigned duties come undone.
Śrīdhara Svāmī · Sant Jñāneśvar · Lokmanya Tilak · Śrī Puruṣottama · Dhanapati Sūri
Several commentators carry the chain forward to the ruin the next verse spells out: this class-confusion drags both the family-destroyers and the family's ancestors down to hell. The mechanism is ritual. The departed forefathers are sustained by offerings of pinda (the rice-ball) and water made by their righteous descendants. When the proper offspring fail, these rites of rice-ball and water are cut off, and the ancestors, no longer fed, 'fall' from their state. So Arjuna treats the women's corruption not as a private matter but as the first step toward a collapse that reaches even the dead.
Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Bhāskara · Śrī Puruṣottama · Śrī Nīlakaṇṭha
Divergence
Advaita Vedānta
This source raises the obvious objection that the verse's logic seems to invite. If class-mixing really damns a lineage, how is it that heroes like Dhritarashtra and the rest were born unmixed, and how, as the legend tells, did the widows of the kshatriyas slain by Parashurama bear sons again and again by Brahmins? The answer turns on whose offering actually reaches the dead. Drawing on the Veda, on Yaska, and on the sruti that 'no remainder is there from another-born for Agni,' this reading argues that the pinda and water reach only the seed-master, the biological father, and not the field-master, the legal husband on whose wife another man begot the child. Such a son (the kshetraja) keeps the lineage going in this world but brings the husband no benefit in the next, because settling 'this is indeed my father' is itself doubtful. So it is precisely the ancestors of the corrupted line who are deprived of their offerings and must fall, and the worry is that if we ourselves bring about this confusion, it will bind us.
Śrī Nīlakaṇṭha
Modern
This source relocates the whole verse from social mechanics to inner moral psychology. The practice of dharma, it explains, purifies the antahkarana, the inner instrument of mind and heart. A pure antahkarana yields a sattvic intellect, one that is clear and balanced, and in such an intellect viveka, the discrimination between what should be done and what should not, stays awake. When adharma grows in the clan this reverses: conduct becomes impure, the antahkarana becomes impure, the intellect turns tamasic (dark and deluded), and the person begins to treat what should not be done as duty and what should be done as not duty. It is out of that inner darkness, this reading holds, that the women of the clan finally fall. The corruption is thus the surface symptom of a prior collapse of discrimination within.
Swami Ramsukhdas
A Seeker Asks
Why does the Gita put this caste-purity and women-blaming anxiety in Arjuna's mouth, and does the text endorse the claim that corrupted women cause social and spiritual ruin?
Begin with who is speaking. These are Arjuna's words, not Krishna's verdict. The verse belongs to Arjuna's own case for laying down his arms, and the commentators read it that way: the very names he uses for Krishna, 'O Krishna' and 'Vārṣhṇeya' (descendant of Vrishni), are taken as Arjuna pressing his point, urging that withdrawal alone is fitting because Krishna of all people knows family-propriety. So we are reading the logic of a man in despair making an argument, the despair the rest of the Gita will go on to answer, not a doctrine the text is handing down.
Dhanapati Sūri
Notice next what the commentators are actually explaining. They unpack a specific social and ritual worldview in which an ordered lineage secured the offerings that sustained the dead. Their concern is the mechanics of that world: the rites of pinda (rice-ball) and water, and how the ancestors 'fall' when those offerings are cut off. One of them even tests the premise against counterexamples and argues that the offerings reach only the biological father, narrowing the claim rather than universalizing it. They are describing how that system was thought to work, not issuing a timeless command about women.
Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Bhāskara · Śrī Nīlakaṇṭha
Finally, at least one reading frees the verse from social policing altogether. There the whole sequence is moral psychology: dharma keeps the inner instrument clear and discrimination awake, and adharma darkens it so that people invert right and wrong. Received this way, the verse is not about controlling any particular group of people but about how lost integrity, once discrimination fails, corrodes a whole community from within. That is a teaching a contemporary reader can take to heart without taking on the caste-and-gender anxiety Arjuna voices.
Swami Ramsukhdas
Contemplation
If you want one thing to carry inward from this verse, take the chain that runs the other way, from the inside out. Living by dharma quietly keeps the antahkarana, your inner instrument of mind and heart, clear. A clear inner instrument gives a sattvic intellect, steady and uncolored, and in that steadiness your viveka stays awake, the simple power to tell what truly should be done from what should not. Notice how the opposite feels: when conduct drifts, the mind clouds, and slowly you start calling the wrong thing right and the right thing optional. The verse's warning, read this way, is not finally about other people at all. It is an invitation to guard the clarity within, because once discrimination dims, everything downstream of it loses its bearings.
Sit with this · Swami Ramsukhdas
Pull up a chair.
You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.