Chapter 1 · Verse 24·Spoken by Sanjaya
एवमुक्तो हृषीकेशो गुडाकेशेन भारत। सेनयोरुभयोर्मध्ये स्थापयित्वा रथोत्तमम्
evam ukto hṛiṣhīkeśho guḍākeśhena bhārata senayor ubhayor madhye sthāpayitvā rathottamam
Sanjaya said: Spoken to in this way by Arjuna, O Dhritarashtra, Krishna placed the magnificent chariot between the two armies.
Word by Word
Saved for this reading session
Three movements · tap a label to switch
Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda
Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur
Synthesis · a glossed leaf
machine-assisted draft, pending review
Convergence
his verse is Sanjaya's narration of what Krishna did in response to Arjuna's request from the previous verses. The plain action is simple: addressed in this way by Arjuna, Krishna drove the splendid chariot forward and stationed it in the open space between the two armies. The verse names the two figures by epithet rather than by personal name. Krishna is called Hrishikesha, and Arjuna is called Gudakesha. Several commentators stress that the chariot is called the best or the splendid one (rathottamam), and that it was placed precisely in the middle of the two armies so that Arjuna could see what stood before him.
Braided from 9 commentators
Śrī Nīlakaṇṭha · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrī Bhāskara · Swami Ramsukhdas · Lokmanya Tilak · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri
The two epithets are read as meaningful, not decorative, and most commentators unpack them the same way. 'Hrishikesha' is taken from 'hrishika', the senses or organs, and 'isha', lord, so it means lord or master of the senses. 'Gudakesha' is given two senses. In the first, 'gudaka' means sleep and 'isha' means master, so Arjuna is the conqueror or master of sleep, one who sleeps or stays awake at will and is therefore watchful. In the second, 'guda' means curled and 'kesha' means hair, so Gudakesha is one whose hair is curly, which fits Arjuna's appearance. Some sources also note the deeper resonance, that as conqueror of sleep Arjuna is conqueror of the sleep of ignorance.
Braided from 6 commentators
Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas · Śrī Bhāskara · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Śrī Nīlakaṇṭha
The placement of the chariot is read as deliberate and significant, not a neutral parking of the vehicle. Krishna stationed it facing Bhishma and Drona and the assembled kings, that is, directly before the great elders and teachers. Bhishma and Drona are named separately to mark their special pre-eminence, the grandsire by blood and the teacher by learning. The point of facing Arjuna toward exactly these figures is that, on seeing his own kinsmen and revered elders ranged for battle, Arjuna's resolve to fight would be shaken and his grief and family attachment would surface.
Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Śrī Bhāskara · Swami Ramsukhdas
The deepest shared point is the marvel that the Lord of all, the very controller of the senses and inner ruler of every being, here becomes the one who obeys. Krishna, who as Hrishikesha is the impeller of mind, intellect, and senses and the giver of commands to all, takes the lowly role of charioteer and carries out his devotee's instruction. Several commentators dwell on this reversal as the heart of the verse: that the master of all became commandable by his own devotee. This is read as a sign of Krishna's great kindness and of Arjuna's greatness, that even God accepts his word.
Swami Ramsukhdas · Vedānta Deśika · Dhanapati Sūri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Ānandagiri
Many commentators add that Krishna's compliance is not passive. Even while obeying, Krishna is serving his own larger purpose. He was engaged for the removal of the burden of the earth, and by reading Arjuna's inner state he turns the moment toward his own resolve. He did not grow angry at being made a charioteer, nor did he refuse the war as Dhritarashtra had hoped; instead, knowing that grief and delusion were about to grip Arjuna, he positioned things so that Arjuna's hidden attachment would awaken and the teaching of the Gita could then be given for the welfare of beings.
Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Śrī Bhāskara · Swami Ramsukhdas
Divergence
Advaita Vedānta
These commentators frame the verse against a specific assumption attributed to Dhritarashtra, then differ among themselves about whether to do so. The assumption is that Krishna, prompted by Arjuna and resorting to the dharma of non-injury, would mostly turn Arjuna back from the war; Dhritarashtra is taken to be quietly hoping for this. Two of these voices use the verse to set that hope aside: Sanjaya reports that Krishna did exactly the opposite, stationing the chariot for battle and preparing to rouse Arjuna rather than withdraw him, and the address 'O Bharata, Dhritarashtra' is read as a pointed reminder to honor the bounds of the Bharata lineage and give up treachery toward kinsmen. One of these same commentators, however, explicitly rejects that whole framing as improper, arguing that since the war did in fact happen, it is wrong to describe Krishna as intending to turn Arjuna back at all. So within this school there is a real disagreement over whether the 'non-injury hope' reading is the right lens for the verse.
Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri
Viśiṣṭādvaita
This commentator reads the verse through its grammar to make a precise point about the action. Drawing on the underlying bhashya, he notes that the chariot was placed 'in a place fit for clear viewing', and he stresses that the verbal form (achodayat, and the act of placing) carries an injunctive force: it expresses a command being carried out. The wonder he draws from this is doctrinal: the ruler of all became commandable by his own devotee. For this school the astonishing thing is precisely that the supreme Lord, sovereign over everything, willingly submits to the instruction of one who loves and depends on him.
Vedānta Deśika
Bhedabheda
This commentator gives the verse a forward-looking, pedagogical reading and supplies a grammatical note. He explains the suffix 'tas' in the phrase rendered 'facing Bhishma and Drona' as standing for all the case-endings, so the sense is squarely 'facing them'. More distinctively, he states Krishna's inner intention in choosing this position: should Arjuna at any moment feel unwilling to fight against his grandsire and teachers, Krishna will set him in motion again by the instruction of knowledge. On this reading the placement of the chariot is already the setup for the coming teaching, and the verse looks ahead to Arjuna seeing fathers, grandfathers, teachers, uncles, brothers, sons, grandsons, and friends arrayed before him.
Śrī Bhāskara
Śuddhādvaita
These commentators read the verse simply and stay close to its plain sense. They take it as the direct narrative completion of Arjuna's request: thus addressed by Gudakesha, Hrishikesha placed the great chariot between the two armies. They do not load the moment with extended doctrine here; their stress is on the straightforward report of what Krishna did in answer to his friend's word.
Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama
Bhakti
This voice gives the verse a plain devotional restatement without elaboration: thus addressed by Gudakesha, Hrishikesha placed the great chariot between the two armies. The reading lets the bare fact of the Lord acting on his devotee's word stand on its own, without added argument or system.
Śrīdhara Svāmī
Modern
These commentators dwell on the names and on the devotional and human meaning of the act. One stresses that the force of calling Krishna 'Hrishikesha' both earlier and here is to highlight the reversal: the impeller of mind, intellect, and senses, the commander of all, has become the one who obeys, and this is read as immense kindness to Arjuna. The same voice reads the friend-devotee relation closely: because Arjuna is not the slave of sleep, sloth, or the senses but is the devotee of God alone, his word is not only heard by the Lord but obeyed. This commentator also draws out the spiritual surgery in 'see these Kurus': Krishna deliberately says 'behold these kinsmen' rather than 'behold these sons of Dhritarashtra' so that Arjuna's hidden family-delusion will ripen and surface like a boil being brought to a head, after which it can be lanced and healed by the teaching to come. The other modern voice focuses chiefly on the etymology of the two epithets, confirming 'conqueror of the senses' and 'conqueror of idleness' as consistent with the commentators, while honestly noting alternative breakups of both words and the difficulty of fixing the meaning of such well-worn proper names.
Swami Ramsukhdas · Lokmanya Tilak
A Seeker Asks
If Krishna is God, the inner controller and commander of all beings, why does he take orders here and act as Arjuna's charioteer?
The commentators treat this not as a problem to explain away but as the very wonder of the verse. The one called Hrishikesha is precisely the lord of the senses, the impeller of mind, intellect, and senses, the giver of commands to all; and that same being here becomes the one who obeys. The marvel, stated plainly, is that the ruler of all became commandable by his own devotee. The reversal is the point, not an embarrassment to be smoothed over.
Swami Ramsukhdas · Vedānta Deśika · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri
What makes the obedience fitting is the relationship. Because Arjuna is not enslaved to sleep, sloth, or the senses but belongs wholly to God as friend and devotee, his word is not only heard but acted upon. Love draws this response; the Lord's compliance is read as great kindness to Arjuna, and as a mark of Arjuna's own greatness that even God accepts his word.
Swami Ramsukhdas · Śrī Ānandagiri
And the obedience is never a surrender of purpose. Even while doing what Arjuna asks, Krishna is serving his own larger work, the removal of the earth's burden and the welfare of beings. Reading Arjuna's inner state, he positions the chariot exactly where Arjuna's grief and attachment will surface, so that the great teaching of the Gita can be drawn out. He bends to his devotee's instruction and, in the same act, accomplishes his own resolve.
Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Bhāskara · Swami Ramsukhdas
Contemplation
Notice the order of healing in this verse. Krishna does not rush to argue Arjuna out of his attachment; first he brings it to the surface. By steering the chariot to face the grandsire, the teacher, and the assembled kinsmen, and by saying simply 'behold these Kurus', he lets Arjuna's hidden family-delusion rise into the open. The image given is of a boil: a wise physician first ripens what is festering, and only then lances and cleans it. Your own buried attachments work the same way. They cannot be released while they stay hidden; they have to be seen first. When grief or confusion surfaces in you, it need not be a defeat. It can be the very moment the inner Lord is ripening what was concealed, so that, once it stands in plain view, it can finally be let go.
Sit with this · Swami Ramsukhdas
Pull up a chair.
You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.