Skip to the verse
V.214.204.22

Chapter 4 · Verse 21·Spoken by Krishna

निराशीर्यतचित्तात्मा त्यक्तसर्वपरिग्रहः। शारीरं केवलं कर्म कुर्वन्नाप्नोति किल्बिषम्

nirāśhīr yata-chittātmā tyakta-sarva-parigrahaḥ śhārīraṁ kevalaṁ karma kurvan nāpnoti kilbiṣham

Free from expectation, with mind and self controlled, having given up all possessions, performing action with the body alone, such a person incurs no sin.

Word by Word

nirāśhīḥfree from expectationsyatacontrolledchitta-ātmāmind and intellecttyaktahaving abandonedsarvaallparigrahaḥthe sense of ownershipśhārīrambodilykevalamonlykarmaactionskurvanperformingnaneverāpnotiincurskilbiṣhamsin
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Reading size

Synthesis · a glossed leaf

machine-assisted draft, pending review

Convergence

he verse paints the portrait of a person so free that even action no longer sticks to them. Krishna names four marks. First, nirashih, free of expectation or longing: the craving for any fruit of action has departed, so nothing is being chased. Second, yata-chittatma, with mind and self held in: the inner instrument and the senses are restrained and gathered, no longer scattering outward. Third, tyakta-sarva-parigrahah, having let go of all possession: not merely owning less, but dropping the inner grip of 'mine' toward things. Fourth, doing only sharira karma, action that is merely bodily, the minimum the body itself requires. Such a person 'does not incur kilbisha,' does not take on sin or the bondage it brings.

Braided from 20 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Śrī Bhāskara · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Swami Sivananda · Mahatma Gandhi · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

The decisive freedom is the dropping of egoism, the conceit 'I am the doer.' Most commentators stress that even though such a person still acts with the body, they do not think of themselves as the one acting. Agency is, as it were, superimposed on them by onlookers, while inwardly they see the self as no doer at all. Because the sense of doership is gone, the action leaves no residue. The body works while the 'I' that would be bound by the work has fallen silent.

Braided from 10 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Vallabhācārya · Śrīdhara Svāmī · Mahatma Gandhi · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

Letting go of possession is read as the absence of the sense of mine-ness, not just the surrender of objects. The grip that says 'these are mine, I belong to these' toward wealth, sons, cattle, body, and the means of enjoyment is released. Several commentators tie this to the single aim of the self: because the contemplation of the self is the one purpose, the felt ownership of material things simply falls away. One modern voice adds a practical nuance for those who cannot literally renounce: even a householder may hold what he has as belonging to the world and used for the world's good, gathering nothing for his own private enjoyment.

Braided from 8 commentators

Śrī Bhāskara · Rāmānujācārya · Śrīla Baladeva · Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Swami Ramsukhdas

For the seeker bent on liberation, kilbisha (here translated sin) is understood to mean not just demerit but the whole machinery of bondage, even merit included. Because both merit and demerit ripen into further birth and re-entanglement, several commentators say that for one who wants release, even good karma is a kind of sin, since it postpones freedom. A favorite image is that virtue, dharma, is a golden fetter: it is still a fetter. The fully free person is liberated from both, virtue and vice alike, and so from transmigration itself.

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Swami Sivananda

Divergence

Advaita Vedānta

These commentators read 'merely bodily action' as action whose only purpose is the upkeep of the body, such as begging alms, taking a loincloth, the bare maintenance the body needs. They reach this by weighing the alternatives and rejecting them. If 'bodily action' meant simply whatever the body accomplishes, then to say a forbidden act incurs no sin would contradict scripture, and to say an enjoined act incurs no sin would forbid what was never in question; the same fault arises for speech and mind. So only the reading 'action just for the body's subsistence' is faultless. They place this teaching within the path of liberating knowledge: all the person's actions have been burnt up by the fire of knowledge, so they are simply free. Some add that the sannyasi who has renounced all property is released by scripture from standing obligations like the lifelong agnihotra, whereas a householder who merely does bodily action would still incur the fault of omitting what is enjoined.

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri

Bhedabheda

This commentator argues the opposite about the phrase 'merely bodily.' It cannot mean action for the maintenance of the body, because for someone whose body is already being sustained the instruction would be pointless. Therefore 'bodily action' means action enjoined by the scriptures and accomplished by the body and senses, with the topic restricted to Vedic action, not the forbidden; and 'merely' means devoid of desire for fruit. The freedom from sin is then read by sentence-purport: it is precisely while acting in this fruitless, scriptural way that no sin is incurred, whereas while not acting one would incur sin through omitting the enjoined. An alternate construction reads 'incurs no sin' as 'does not attain transmigratory existence.'

Śrī Bhāskara

Viśiṣṭādvaita

Here the verse describes the discipline of action itself bearing fruit, not a knowledge-path. Doing only the bodily action as long as he lives, with mine-ness toward matter gone because the single purpose is the self, the practitioner beholds the self by karma-yoga alone, unbroken by any separate standing in knowledge. The word kevala (merely) is glossed precisely as 'not broken by knowledge and the rest': action by itself, sustained, brings the vision of the self. 'Bodily' is read as having only the body's sustenance for its purpose, not heavenly reward, or as being free of intellect-prompted attachment to fruit; and kilbisha is glossed straightforwardly as samsara.

Rāmānujācārya · Vedānta Deśika

Dvaita

These commentators take the verse as Krishna stating the means to giving up desire and the rest, and they carefully fix the meaning of 'self' (atma) here as the mind. Their reason is grammatical and exegetical: restraining the inner organ's activity is what is established by rule, so reading 'self' as the body together with the senses would be wrong. Letting go of possession is the absence of the sense of mine. Importantly, they correct a prior reading of verse 4.20: it is wrong to say that 'though fully engaged in action he does nothing at all' because actions are unreal. The intent stated in this verse is otherwise, and the phrase 'does nothing at all' is to be taken as a secondary, figurative mode of expression.

Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha

Śuddhādvaita

These commentators read the verse as addressing the lower-fit aspirant whose face is turned away from heaven's pleasures. Action-lessness is grounded in two things together: the absence of clinging to doership and the presence of Brahman-being. For such a one, the body, senses, and pranas are without superimposition; it is the superimposition that departs, not the real nature, which still stands within the manifest world. One of these voices gives bodily action a devotional turn: just as the body naturally passes urine and excrement, so the person takes up the names of Bhagavan as purifying acts, doing only what purifies and so incurring no bondage.

Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama

Bhakti

These commentators read 'self' as the gross body and give a concrete example of bodily action: even accepting improper or unworthy gifts, an act that would otherwise belong to the topic of forbidden action, leaves no sin on one who is free. Some offer two constructions: doing the mere bodily action with no clinging to doership, or, in the yoga-arudha (ascended) reading, even while doing natural acts like wandering for alms just enough to keep the body alive, one incurs no sin that would otherwise come from omitting the enjoined. The Marathi voice in this group raises the freedom higher still: such a person takes every sight, sound, word, and step as an expression of the inner self, viewing the whole universe as his own spirit, and so lives beyond good and evil even while moving among the gunas.

Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar

Modern

These voices diverge among themselves. One reads the verse through pure self-surrender: when the 'self' has completely subsided, only the body works, like the body of a sleeping man, or a prisoner doing assigned tasks; one who has voluntarily become God's prisoner does nothing, his body acts mechanically, and God is the doer. Another explicitly rejects reading 'bodily action' as begging alms for bodily maintenance; he aligns it instead with the later teaching (5.11) that karma-yogins perform all actions merely by their organs of action, the mind staying equable, so that the person incurs neither sin nor merit. A third frames it as the karma-yogi's renunciation: because longing for the world is gone, the body, senses, and mind come under control of themselves, so no useless action arises; he calls this the highest renunciation of all, asked here of the karma-yogi, higher even than what is enjoined later on the meditation-yogi and the knowledge-yogi, such that even his bodily acts leave no trace.

Mahatma Gandhi · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

A Seeker Asks

If even good actions are said to bind, and yet the body still has to act, what exactly frees this person from the consequences that everyone else's actions carry?

The freeing factor is not the smallness of the action but the absence of the doer behind it. The action here is reduced to the bare minimum the body needs, and even that is done without the conceit 'I am doing this.' Agency is, as it were, only what onlookers attribute; inwardly the self is seen as no doer. With no 'I' claiming the action, there is no one for the result to attach to, so the act leaves no residue.

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Swami Ramsukhdas

What binds anyone is the grip of 'mine' and the longing for an outcome. This person has let both go: expectation has departed, and the sense of mine-ness toward things is gone because the one aim is the self. So the very hooks by which karma normally catches a person are simply not there.

Rāmānujācārya · Śrīla Baladeva · Śrī Bhāskara · Vallabhācārya

Yes, even merit can bind, because both merit and demerit ripen into further birth; for one who wants liberation, virtue is a golden fetter, still a fetter. The free person is released from both alike. This is why the verse can promise no kilbisha even to one who still moves and acts: such a one is beyond the whole ledger of good and evil, not just on its good side.

Śaṅkarācārya · Swami Sivananda · Dhanapati Sūri · Sant Jñāneśvar

Contemplation

Notice where this verse locates freedom: not first in what you do with your hands, but in whether you are still chasing the world. The chain runs in one direction. Because there is longing for the world, the body, senses, and mind refuse to come under control. Remove the longing, and they settle of their own accord; no scrambling, no forced discipline, just the quiet that follows when the wanting stops. From that quiet, no vain or useless action comes. So the practice is not to suppress activity but to drop the private agenda behind it. If you cannot literally renounce your belongings, hold what you have as belonging to the world and used for the world's good, gathering nothing merely for your own enjoyment. That single shift, from 'mine and for me' to 'the world's and for the world,' is the renunciation this verse asks, and it is offered to anyone living an active life, not only to the monk.

Sit with this · Swami Ramsukhdas

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.