Skip to the verse
V.73.63.8

Chapter 3 · Verse 7·Spoken by Krishna

यस्त्विन्द्रियाणि मनसा नियम्यारभतेऽर्जुन। कर्मेन्द्रियैः कर्मयोगमसक्तः स विशिष्यते

yas tvindriyāṇi manasā niyamyārabhate ’rjuna karmendriyaiḥ karma-yogam asaktaḥ sa viśhiṣhyate

But one who controls the senses with the mind and takes up the path of action with the organs of action, unattached, excels.

Word by Word

yaḥwhotubutindriyāṇithe sensesmanasāby the mindniyamyacontrolārabhatebeginsarjunaArjunkarma-indriyaiḥby the working senseskarma-yogamkarm yogasaktaḥwithout attachmentsaḥtheyviśhiṣhyateare superior
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Reading size

Synthesis · a glossed leaf

machine-assisted draft, pending review

Convergence

his verse turns from the false ascetic of the verse before to the person worth praising. The Sanskrit word 'tu' means 'but', and almost every commentator hears it as a deliberate contrast: it sets this person off against the hypocrite who merely sits still while his mind chases pleasure. The praised person is the one who acts. He controls his senses with the mind, then puts the organs of action to work in karma-yoga, the discipline of action. Krishna says such a one 'excels' or 'is distinguished' (visishyate). So the verse is a clear verdict: honest action beats fake stillness.

Braided from 17 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Swami Sivananda · Mahatma Gandhi · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

The order of mastery matters. First the mind reins in the senses, then the body acts. Many commentators are careful to name the two sets of senses. The knowledge-senses (jnanendriyas) are the organs that take things in: ears, eyes, nose, tongue, skin. The action-senses (karmendriyas) are the organs that do things: speech, hands, and the rest. The praised person does not let the knowledge-senses cling to their objects, sound and the rest; he turns them away from what would pull him into sin or attachment. Then he sets the action-senses to their proper, scripture-given work. Madhusudana sharpens the point with a wonder: the man who freezes his hands but lets his mind feast on the senses gains nothing, while the man who restrains the inward senses and keeps his hands busy reaches the supreme goal.

Braided from 11 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Swami Sivananda · Mahatma Gandhi · Vallabhācārya

The one indispensable inner condition is non-attachment. The Sanskrit 'asakta' means unattached, and the commentators read it as acting with no longing for the fruit of the action. This is what separates real karma-yoga from ordinary busyness or from hypocrisy. The person works fully, yet wants nothing back, neither pleasure here nor reward in heaven. Several commentators add that this very desirelessness is what makes the work purifying: the action cleans the mind (citta-suddhi) instead of binding it. Tilak draws the definition out plainly: the name 'karma-yoga' in the Gita means nothing other than performing action without desire, and a man who restrains his hands only out of fear of others, or to be thought good, is not virtuous but a hypocrite.

Braided from 14 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Swami Sivananda · Mahatma Gandhi · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas · Sant Jñāneśvar

Krishna's choice to call him 'Arjuna' here is read as a gentle pun. The name Arjuna means clear, pure, or stainless. Several commentators hear Krishna saying: you of the clear nature, act like this and you live up to your name. Ramsukhdas presses it into encouragement: since your inner instrument is already spotless, this doubt about your duty cannot really hold in you, so carry out the work that stands before you.

Dhanapati Sūri · Swami Ramsukhdas

Divergence

Advaita Vedānta

For these commentators the verse describes the person still on the path, not yet a knower of the Self. Shankara names him the ignorant man who is eligible for action; the desireless work is for him, since he cannot yet drop action. Its purpose is purity of mind, the cleansing that makes him fit for knowledge later. Dhanapati makes the engine explicit: the mind that controls the cognitive organs is itself joined with discrimination and dispassion, and this karma-yoga is praised because it is the very means by which firm standing in knowledge (jnana-nishtha) is finally reached. So action here is a preparation, valued for where it leads.

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri

Viśiṣṭādvaita

These commentators raise a sharp puzzle and answer it. How can the verse demand full restraint of the senses and at the same time tell the man to start acting? Their answer: he restrains the senses precisely within scriptural action, holding them by a mind fixed on beholding the Self (atma-avalokana). What looked like a problem for the path of knowledge becomes the advantage of the path of action: the senses naturally lean toward doing, so engaging them is easy, and the seeker who now sees sense-objects as obstacles has already overthrown his old craving for them. The striking claim is that this karma-yogi is more distinguished even than the man settled in knowledge, because in the active path there is no danger of heedlessness or of inadvertently slipping, a risk that shadows the path of knowledge.

Rāmānujācārya · Vedānta Deśika

Bhedabheda

This commentator gives only the barest gloss, fixing on the one phrase that the man is free from attachment to results, and then moves straight on to the next verse's command to perform one's enjoined action because action is better than inaction. The reading offers no further system here; it simply registers the non-attachment and presses toward the call to act.

Śrī Bhāskara

Dvaita

This commentator reads the verse inside a tighter doctrinal frame. The real teaching is that the mind alone binds and frees, not the doing or not-doing of action; therefore what must be restrained is the mind, and action as such need not be abandoned. Body-sustaining acts cannot be dropped anyway, while acts that can be dropped, such as optional sacrifices, may be set aside so far as one is able, since scripture does not command the impossible. The word 'karma-yoga' here is taken in a general sense, not restricted to the householder, the forest-dweller, or the celibate student, so that the praise covers action in any station of life.

Śrī Jayatīrtha

Śuddhādvaita

For these commentators the figure is the karma-yogi whose work belongs to the Lord. Vallabha sees an inward dis-attachment standing inside an outward doing: the senses are restrained by a mind already purified through yoga, and the hands act while the heart lets go. Purushottama goes further into devotion: the man fixes his mind in restraint for the Lord's sake, joins his works to the Lord, and seeks not his own pleasure but the Lord's pleasure alone. The agency itself is offered up, and only then does action become a vehicle of bhakti, loving service.

Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama

Kashmir Shaivism

This commentator gives a single, vivid stroke: while the actions are being done there is no loss of knowledge, because the mind stays unengaged and the action is performed as though by a puppet. The body moves, but the inner awareness is untouched, so doing and knowing do not collide.

Ācārya Abhinavagupta

Bhakti

These commentators praise the active person, often the householder doing his scriptural duty, and read the restraint as turning the knowledge-senses toward the Lord (isvara-pravana). Sridhara says the resulting purity of mind makes him a knower (jnanavan); Baladeva agrees that he is superior because knowledge is to be expected to ripen in him. Two of them voice the boldest claim in any school here: this active person excels even the man already established in knowledge, on the ground that such knowledge depends on a grace that cannot be presumed upon. Jnaneshwar paints the inner portrait at length: such a one is absorbed in the Supreme yet looks like an ordinary man, lets the senses meet their objects without fear, does not repress his impulses yet never lets his mind be stained, and stays untouched in the tangle of the world like a lotus-leaf that water cannot wet, or like the sun reflected in water though the sun is not really there.

Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar

A Seeker Asks

If both the fake ascetic and the praised person face the same restless senses, why is restraining the mind and then acting better than simply trying to sit still and renounce?

Because the trouble was never the action; it was the clinging mind. The false ascetic freezes his body while his mind keeps feasting on the senses, so nothing is actually purified. The praised person does the opposite: he reins in the inward senses first, then lets the hands work. Madhusudana puts it as a wonder, that the man who stills his hands but lets his mind run gains nothing, while the man who stills his mind and keeps his hands busy reaches the supreme goal.

Madhusūdana Sarasvatī · Śaṅkarācārya · Śrī Nīlakaṇṭha

The single thing that makes the work transforming rather than binding is non-attachment, acting with no longing for the fruit. Done this way, the very same activity cleanses the mind instead of entangling it, which is why several commentators say it leads to purity and then to knowledge. Tilak is blunt that restraint kept up only out of fear of others, or to be thought good, is not virtue but hypocrisy; real karma-yoga is simply action performed without desire.

Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Dhanapati Sūri · Lokmanya Tilak · Rāmānujācārya

And this is not a lesser path. Some commentators hold the active person to be more distinguished even than the one already settled in knowledge, because the path of action carries no risk of slipping into heedlessness, and because the knowledge of the contemplative depends on a grace that cannot be presumed upon. So acting rightly is not a consolation prize for those unfit to renounce; it is praised here as the surer road.

Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva

Contemplation

Notice the order Jnaneshwar gives: first keep the heart peaceful, then let the organs of action do their work. The aim is not to clamp down on the senses out of fear. The person he describes does not repress his impulses; he simply does not let his mind be soiled by their passionate reactions. He stays in the middle of ordinary life, doing his prescribed duties, looking from the outside like everyone else, while inwardly he is untouched, the way a floating lotus-leaf never gets wet though it rests on water. So the practice is not withdrawal but a settled inner detachment carried into full activity. Control the mind, keep the heart at peace, and then let the hands act freely, no longer chasing the fruit and no longer afraid of the world.

Sit with this · Sant Jñāneśvar

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.