Skip to the verse
V.2117.2017.22

Chapter 17 · Verse 21·Spoken by Krishna

यत्तु प्रत्युपकारार्थं फलमुद्दिश्य वा पुनः।दीयते च परिक्लिष्टं तद्दानं राजसं स्मृतम्

yat tu pratyupakārārthaṁ phalam uddiśhya vā punaḥ dīyate cha parikliṣhṭaṁ tad dānaṁ rājasaṁ smṛitam

But a gift given to be repaid, or for the sake of some fruit, or given grudgingly, is held to be of passion.

Word by Word

yatwhichtubutprati-upakāra-arthamwith the hope of a returnphalamrewarduddiśhyaexpectationorpunaḥagaindīyateis givenchaandparikliṣhṭamreluctantlytatthatdānamcharityrājasamin the mode of passionsmṛitamis said to be
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Reading size

Synthesis · a glossed leaf

machine-assisted draft, pending review

Convergence

his verse defines rajasic dana, the gift born of rajas, the quality of passion, restless energy, and self-interested desire. Krishna names it by its motive, just as he named the rajasic sacrifice and the rajasic austerity by their motive. A gift becomes rajasic the moment it is given with an eye on what the giver will get back. The act of giving may look the same on the outside, but the inner aim has shifted from open-handed offering to calculated exchange.

Braided from 12 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

The first mark of rajasic giving is the hope of a seen return, what the commentators call pratyupakara, a return favor in this very world. The giver thinks, 'this person will help me later, so I give now.' The gift is really an investment. The commentators picture it concretely: giving to a brahmana or a learned man favored by a king or skilled in astrology so that he will be useful in turn, fixing auspicious times for weddings and journeys, or supplying good remedies, or giving to relatives and well-wishers so that they will help in return.

Braided from 10 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

The second mark is the hope of an unseen fruit, phala, in the world to come. Here the giver does not want a worldly favor but a reward beyond death: heaven, svarga, and the like, or the washing away of sins. This is a subtler self-interest, since it can look religious and even careful, observing the right place, time, and worthy recipient. The commentators still call it rajasic, because the giving is bound to phala-kamana, the desire for a fruit; the desire, not the outward correctness, sets the quality of the act.

Braided from 11 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Swami Sivananda · Swami Ramsukhdas

The third mark is pariklishta, that the gift is given painfully, grudgingly, with the mind in distress. The commentators describe a heart divided against its own act: anxiety while giving, 'how much wealth must I spend,' and regret afterward, 'how was so much spent.' Sridhara and Sridhara-following voices note that this very unease betrays attachment to the gift even as it leaves the hand. Some add that such giving may also be done only under outward pressure, in mere deference to the command of an elder, with no real wish to give.

Braided from 11 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Swami Ramsukhdas

Krishna closes by declaring such a gift 'rajasam smritam,' remembered or held to be rajasic by tradition. The three marks, return-favor, fruit, and grudging distress, need not all be present at once; any one of them stamps the gift with rajas. What unites them is that the giver remains a calculator, still seeking, still pained, never simply releasing the gift. Purushottama notes that the word 'tu' (but) at the verse's head signals the unfittingness of such giving, setting it in contrast to the pure sattvic gift named just before.

Braided from 9 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Swami Ramsukhdas

Divergence

Viśiṣṭādvaita

This reading adds a further mark not stressed by most others: that rajasic giving is the giving of an inauspicious or unworthy substance. Alongside the aim of return and fruit and the grudging distress, the quality of what is given itself can taint the act, so the gift falls short of the purity that sattvic charity requires.

Rāmānujācārya

Bhakti

These commentators draw out a giving done with no real wish at all, only under the constraint of an elder's command. The gift is extracted by outward pressure rather than offered, and so, even apart from any hope of reward, it counts as rajasic. This reading also notes that pariklishta can extend to an unwholesome substance or action, broadening the fault beyond the giver's inner state to the gift itself.

Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva

Śuddhādvaita

This reading widens the religious-fruit aim into the full fourfold human aim of dharma, artha, kama, and moksha taken as a packaged reward, and reads the whole verse as preparation of the devotee. Keeping the path of grace in the foreground, it holds that each of the three aims cuts the act of giving from its true frame, leaving the giver still calculating; the bhakta is being trained to see his own dana clearly before he gives it.

Śrī Puruṣottama

A Seeker Asks

If giving for heaven, or for sins to be washed away, or even giving reluctantly out of duty is all rajasic, has the Gita left any room for the ordinary, imperfect generosity I actually practice?

The Gita is not condemning your generosity; it is naming the quality of the motive so you can see it clearly. Rajasic giving is real giving, and it does bring its sought reward, the return favor or the heavenly fruit. The verse simply tells you that as long as the gift is tied to what you get back, it stays in the realm of passion and self-interest rather than rising to the purity of sattvic charity.

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Rāmānujācārya · Swami Ramsukhdas

The point of difference is not the act but the aim. The commentators show that even careful, religiously correct giving, observing the right place, time, and worthy recipient, remains rajasic when it is driven by desire for a fruit. So the path forward is not to give less but to give without the calculation: drop the ledger of return, and the same act changes quality.

Dhanapati Sūri · Śrīdhara Svāmī · Śrī Puruṣottama · Swami Ramsukhdas

Seeing your own giving honestly is itself the first step the verse asks of you. The reluctance, the inner pain, the quiet bargaining are not signs that you should give up but signs of where attachment still clings; recognized, they can be loosened, and the giver who once calculated can learn to release the gift cleanly. The verse is a mirror for refining generosity, not a verdict against it.

Śrīdhara Svāmī · Śrī Puruṣottama · Swami Ramsukhdas

Contemplation

Notice the inner voice that runs underneath your giving. The rajasic mind keeps a quiet ledger: it first reckons what return it has had or will have, and only then gives, and even then it gives a little, grudgingly, after squeezing the gift down to the smallest amount that will do. Watch for the familiar thoughts, the time has come so I must give, so much will be lost, he is useful to us so it has to be done, if I give too much my own affairs will suffer. None of this makes you wicked; it simply shows where the giving is still tangled in self-interest. The remedy is not to stop giving but to give while letting go of the calculation, releasing the gift cleanly without binding it to this world or the next.

Sit with this · Swami Ramsukhdas

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.