Skip to the verse
V.98.88.10

Chapter 8 · Verse 9·Spoken by Krishna

कविं पुराणमनुशासितार मणोरणीयांसमनुस्मरेद्यः। सर्वस्य धातारमचिन्त्यरूप मादित्यवर्णं तमसः परस्तात्

kaviṁ purāṇam anuśhāsitāram aṇor aṇīyānsam anusmared yaḥ sarvasya dhātāram achintya-rūpam āditya-varṇaṁ tamasaḥ parastāt

One who meditates on the Omniscient, the Ancient, the Ruler, subtler than the subtle, the support of all, of inconceivable form, shining like the sun, beyond the darkness:

Word by Word

kavimpoetpurāṇamancientanuśhāsitāramthe controlleraṇoḥthan the atomaṇīyānsamsmalleranusmaretalways remembersyaḥwhosarvasyaof everythingdhātāramthe supportachintyainconceivablerūpamdivine formāditya-varṇameffulgent like the suntamasaḥto the darkness of ignoranceparastātbeyond
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Reading size

Synthesis · a glossed leaf

machine-assisted draft, pending review

Convergence

his verse gives the seeker a portrait of the one to remember at death. Krishna lists what the supreme Person is like, epithet by epithet, so the mind has something definite to rest on. He is the kavi, the seer, the one of far sight, and because he sees everything without remainder, past and future alike, this means he is all-knowing. He is purana, the ancient, the age-old; this is glossed as beginningless, because he is the cause of everything that begins. He is the anushasitar, the ruler or inner controller, the one who governs and instructs the whole world. The commentators read the string of names not as loose praise but as a careful build-up: each word names a real mark by which the supreme can be held in mind.

Braided from 18 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Śrī Bhāskara · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

He is smaller than the small, subtler than even the subtle. Many commentators explain why: he is subtler than space, time, and direction because he is their material cause, finer than the cause must be than what it produces, and finer even than the atomic individual soul. He is also the dhatar, the supporter or ordainer of all. This is read in two linked ways. He upholds and sustains the entire world, bearing every single thing; and he is the dispenser of the fruits of action, apportioning to each living being, in their endless variety, the result that fits the deed. Some develop this dispenser-role at length, arguing from scripture that it is the Lord himself, not merely unseen merit acting on its own, who hands out the fruit of action.

Braided from 14 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha · Śrī Bhāskara · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Lokmanya Tilak · Vedānta Deśika

He is achintya-rupa, of unthinkable form: his form cannot be thought out by the ordinary mind. The commentators give reasons. His majesty is unbounded, so no creaturely thought can measure it; the soiled instruments of mind and intellect are not the field in which his form can be grasped. Several add that he has no material form at all, that form is in truth denied of him by scripture, and that any form he wears is taken on only to favor those who worship him.

Braided from 14 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha · Śrī Bhāskara · Śrīdhara Svāmī · Śrī Puruṣottama · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Vedānta Deśika

He is aditya-varna, of the color of the sun, and tamasah parastat, beyond the darkness. The sun-color names his self-luminous radiance: like the sun he shines by himself and lights up everything else, an ever-conscious light. Being beyond the darkness means being beyond the gloom of ignorance, the delusion of nescience; he is the very opposite of darkness, of the nature of light. Several link this to the practical condition for seeing him: while the body-bound sense of self persists he does not shine to us, but when that is dropped in disciplined practice he shines of himself.

Braided from 16 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha · Śrī Bhāskara · Ācārya Abhinavagupta · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

The verse ends with a promise that ties this remembrance to a destiny. Whoever remembers, ponders, contemplates such a Person, he goes to him, attains him. The commentators stress the word 'whoever': this is not reserved for some special class but is open to anyone who truly holds this composite figure in mind. The figure is to be held not as a checklist of attributes to be analyzed one by one, but as a single luminous Person, every epithet a doorway into the one being remembered.

Braided from 9 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Rāmānujācārya · Śrī Bhāskara · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Swami Ramsukhdas · Sant Jñāneśvar

Divergence

Advaita Vedānta

These commentators take the unthinkability of his form in the strongest sense: in reality nothing whatever, form and the rest, belongs to the supreme, so even an imagined form cannot really be conceived of him. 'Beyond the darkness' is read as standing beyond both the root-cause, nescience, and its effects, untouched by ignorance. Any apparent form is only a play-appearance taken on by the Lord. The whole array of epithets points to the formless, self-luminous reality beyond the dark of delusion marked by ignorance.

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri

Viśiṣṭādvaita

These commentators read 'smaller than the small' not as a literal claim about size but as the Lord's pervasion at the finest level: indwelling the smallest thing, he is finer than the smallest in his reach. His form is not material; it is a divine own-form unlike everything else, shared with nothing else. They read this verse together with the next as one composition giving the death-time contemplation: the seeker, with mind made unmoving by devotion-joined discipline practiced day by day, fixes the breath between the brows and remembers the divine Person, and so attains him, reaching a state of lordship equal to his. Love and steady discipline are the two inner supports that carry the candidate through the body's departure.

Rāmānujācārya · Vedānta Deśika

Bhedabheda

This commentator holds that the Lord has no form, since form is denied of him in scripture ('not gross, not minute, not short, not long, not red'), and yet a form is set forth for the sake of favoring the worshippers. 'Subtler than the atom' is explained as the absence of any accumulation of parts: being partless he is exceedingly subtle, even more so than space. He is made of light, of the single nature of bliss, self-luminous, dispelling the gloom of unknowing. He cites scripture that the sun and moon are held in their places under the governance of this Imperishable.

Śrī Bhāskara

Dvaita

These commentators anchor every epithet in scriptural proof and treat the verse as establishing that these marks belong to the supreme Self alone, not to any lesser being. Poethood and upholdership are found in others too, so they press the question: how is each a qualifier of the Lord in particular? The answer is that his omniscience is uniquely established by scripture, while others are deluded in their understanding; and his upholdership, from the root meaning to uphold and nourish, is shown by texts to belong to him alone. 'Beyond the darkness' is read as standing beyond the unmanifest, citing the Pippalada branch that the unmanifest is the darkness beyond, and the text that death is darkness while light is the immortal. They note that the Lord's grace, with fruit appointed by him, carries beings to the goal. His form is non-material.

Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha

Śuddhādvaita

These commentators read the epithets through the lens of divine play and devotional relish. 'Kavi' is glossed as the lover of the play of word and meaning, the one who delights in the singing and hearing of his own qualities. 'Smaller than the small' means smaller than the subtle jiva, by his manifesting a form fit to abide within the heart and be seen outwardly. 'Sun-colored' is his solar lustre illumining all by the radiance of his rasa-nature; 'beyond darkness' is beyond prakriti. One of them is careful to mark that what this verse promises the contemplating yogin is the gradual liberation (krama-mukti) fruit, excellent in itself, but not the immediate liberation reserved for the devotee of grace, since the contemplation here is mediated by the Lord's aspectual qualities rather than by the bare bond of love placed on the Lord as himself.

Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama

Kashmir Shaivism

This commentator cautions that being sun-colored sets no bound on the truth of Vasudeva. Since that truth has passed beyond the darkness of delusion, which is made of the very confusion of imagining a shape, the comparison to the sun is offered only as an image, not as a literal description of a form. The truth itself stands beyond all such shape-imagining.

Ācārya Abhinavagupta

Bhakti

These commentators frame the verse within devotion joined to yoga, and read the ruler-epithet as the compassionate teacher of devotion who takes the form of Krishna, Rama, Raghunatha and the like out of love for his own devotees. They handle the puzzle that the same Person is called both smaller than the smallest and supporter of all: by entering within even the atomic living being he is of the smallest measure, yet by bearing every single thing he is all-pervading and of vast measure, and being a person he is of middling measure too. All three measures hold at once, and this very combination is why his form is inconceivable; here, they say, there is no room for reasoning. 'Beyond the darkness' means that though he wields the power of maya, his own nature transcends maya, untouched by it. The epithets are to be stacked into one luminous contemplative figure, each adjective a doorway by which the death-time consciousness can rest in the Lord.

Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar

Modern

These commentators give the epithets plainly. 'Kavi' is the sage, seer, or omniscient one; the Lord dispenses the fruits of the actions of the individual souls, rules the world, and is self-luminous, illumining everything like the sun, while his form is very hard to conceive. One of them underlines the purpose of the whole list: these marks are given specifically for the seeker whose chosen object of worship is the formless-with-qualities, so that such a one has definite features by which to hold the supreme reality in the heart.

Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

A Seeker Asks

How can the same supreme Person be called both smaller than the smallest atom and the supporter of the entire universe at once, and which one is he really?

The two descriptions are not a contradiction but two true reaches of one being. He is called subtler than the subtle because he is the cause from which space, time, and direction arise, and a cause is finer than what it produces; by indwelling even the atomic living being he is finer than the smallest. He is called the supporter of all because by bearing every single thing he pervades everything and is therefore of vast measure.

Braided from 6 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Ānandagiri · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Rāmānujācārya

Some commentators hold all three measures at once: being a person he is of middling measure, being smaller than the smallest he is of atomic measure, and being the supporter of all he is supreme and vast. This very combination is precisely why the next epithet calls his form inconceivable: here ordinary reasoning finds no foothold, and the mind is meant not to resolve the paradox but to rest in the one Person it points to.

Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Śaṅkarācārya · Śrīdhara Svāmī

So the answer to 'which one is he really' is that he is genuinely both, because his finest pervasion and his all-supporting vastness are the same self-luminous reality seen from two sides; this is not a puzzle to be cracked but a doorway, holding both at once, into the single luminous Person to be remembered.

Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva

Contemplation

When you turn toward this verse near the end, or in any settled hour of practice, do not take the epithets apart and examine them one by one. Hold them together as a single luminous Person. He is all-knowing, beginningless, the inner regulator, subtler than space and time themselves, the supporter of all, of a form too vast for the soiled instruments of mind and intellect to map, self-shining like the sun and shining upon everything else, standing beyond the darkness of primal nature. Let each adjective be a doorway, not a definition: a way for the resting consciousness to step toward the one Lord. The mind is not asked to analyze a list; it is asked to come to rest in one radiant being, remembered whole.

Sit with this · Śrīdhara Svāmī

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.