Skip to the verse
V.2710.2610.28

Chapter 10 · Verse 27·Spoken by Krishna

उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम्। ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम्

uchchaiḥśhravasam aśhvānāṁ viddhi mām amṛitodbhavam airāvataṁ gajendrāṇāṁ narāṇāṁ cha narādhipam

Among horses, know me as Uccaihsravas, born of nectar. Among lordly elephants, I am Airavata. And among men, I am the king.

Word by Word

uchchaiḥśhravasamUchchaihshravaaśhvānāmamongst horsesviddhiknowmāmmeamṛita-udbhavambegotten from the churning of the ocean of nectarairāvatamAiravatagaja-indrāṇāmamongst all lordly elephantsnarāṇāmamongst humanschaandnara-adhipamthe king
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Reading size

Synthesis · a glossed leaf

machine-assisted draft, pending review

Convergence

rishna continues His catalogue of vibhutis, His divine glories, by naming the single finest specimen in three classes of beings. Among horses, He is Uccaihshravas; among great elephants, He is Airavata; and among men, He is the king, the ruler of men. The verse follows a steady pattern that runs through this whole chapter: take a category, find its peak, and recognize Krishna there. The point is not that these are the only places He is found, but that wherever something stands out as supreme in its kind, that excellence is a window onto Him.

Braided from 9 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Lokmanya Tilak · Swami Sivananda

Both Uccaihshravas, the king of horses, and Airavata, the foremost of elephants, are 'amrita-born' (amritodbhava), meaning they arose from the churning of the ocean. The commentators are unanimous that this refers to the samudra-manthana, the cosmic churning of the milky ocean undertaken to obtain amrita, the nectar of immortality. Several note carefully that although the word 'amrita-born' sits grammatically with the horse, it carries over to apply to the elephant as well: both emerged from that same great churning.

Braided from 13 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas · Śrī Puruṣottama

The third item, 'narahdipa,' is read plainly as the king, the ruler among men. The phrase 'know Me' (viddhi mam) that opens the verse is understood to carry forward across all three items, so the sense is: know Me as Uccaihshravas, know Me as Airavata, and know Me as the king. Several commentators specify that the elliptical construction has to be supplied for the later items, since the verb of recognition is stated only once but governs the whole list.

Braided from 8 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva

For the devotional commentators, these beings are named precisely because they are vibhutis: distinguished instruments and tokens of the Lord's glory, given to be held in contemplation. Uccaihshravas is the king of all horses and the mount of Indra; Airavata is the great anointing-vehicle of Indra; the king is the foremost among men, of overwhelming splendor and righteousness. Recognizing them as Krishna's portion is not a zoological claim but a contemplative practice: the meditator dwells on the supreme example in each class and through it touches its source.

Vallabhācārya · Śrīdhara Svāmī · Swami Ramsukhdas · Śrīla Baladeva · Śrī Puruṣottama

Divergence

Bhakti

These commentators stress that the items are named as vibhutis, glories to be deliberately contemplated, and tie the verse to scriptural precedent. One notes that this very teaching, that such beings are the Lord's glory, is repeated in the vibhuti-discourse of the eleventh book of the Bhagavata, and that the gradations among the items reflect the single speaker's own choice of what to highlight. Another places Uccaihshravas among the fourteen jewels (ratnas) that came forth at the churning, identifying him as the king of all horses and Indra's mount, and explains that it is for this supreme rank that the Lord declares him His vibhuti. The accent throughout is practical: these are objects for the devotee's meditation, instruments in the play of service to the Lord.

Vallabhācārya · Śrīdhara Svāmī · Swami Ramsukhdas

Dvaita

This source's text here does not gloss the horse, elephant, or king at all. Instead it carries over an extended etymological exposition belonging to a neighboring verse, breaking down the name 'Kapila' into its syllables (ka as happiness, pi as that which protects the world, la as that into which the world dissolves) and citing scripture that the Lord is the omniscient seer who knows the world of past, present, and future aeons. It offers no distinctive reading of the present verse's contents.

Śrī Jayatīrtha

A Seeker Asks

If a champion horse, a great elephant, and a king are all said to be Krishna, in what sense is that true, and how is it different from just admiring excellent creatures?

The verse is not saying these beings exhaust where Krishna is found, nor that they alone are divine. It works by a consistent pattern: in any class, the single supreme example is held up as a vibhuti, a glory through which the Lord becomes visible. The excellence is the pointer, and the recognition 'know Me' is what the seeker is asked to add.

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Lokmanya Tilak

What turns admiration into something more is the contemplative move the devotional commentators name explicitly: these are objects for meditation, instruments and tokens of the Lord's glory, not mere fine animals. Uccaihshravas is singled out as the king of horses, a jewel of the cosmic churning and Indra's own mount; to know him as Krishna's portion is to let his supremacy carry the mind to its source rather than to stop at the creature itself.

Vallabhācārya · Śrīdhara Svāmī · Swami Ramsukhdas · Śrīla Baladeva

Contemplation

Take this verse as a steady, simple exercise of attention. When you meet the finest of a kind, the swiftest horse, the most majestic elephant, the noblest ruler, let the excellence itself point past the creature to its source. Uccaihshravas came forth among the fourteen jewels of the great churning, the king of all horses; the Lord names him His vibhuti precisely because he stands at the summit of his class. So whenever something supreme catches your eye and lifts your heart, do not stop at the thing. Let the wonder travel through it and rest in the One whose glory it carries. In this way ordinary admiration becomes remembrance of God.

Sit with this · Swami Ramsukhdas

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.