Skip to the verse
V.1215.1115.13

Chapter 15 · 20 verses

Chapter 15 · Verse 12·Spoken by Arjuna

यदादित्यगतं तेजो जगद्भासयतेऽखिलम्।यच्चन्द्रमसि यच्चाग्नौ तत्तेजो विद्धि मामकम्

yad āditya-gataṁ tejo jagad bhāsayate ’khilam yach chandramasi yach chāgnau tat tejo viddhi māmakam

The light in the sun that illumines the whole world, the light in the moon, and the light in fire: know that light to be mine.

Word by Word

yatwhichāditya-gatamin the suntejaḥbrilliancejagatsolar systembhāsayateilluminatesakhilamentireyatwhichchandramasiin the moonyatwhichchaalsoagnauin the firetatthattejaḥbrightnessviddhiknowmāmakammine
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Reading size

Synthesis · a glossed leaf

machine-assisted draft, pending review

Convergence

he verse makes one central claim: the light that pours out of the sun and lights up the whole world, the light in the moon, and the light in fire all belong to the Lord. He tells Arjuna plainly, 'know that radiance to be Mine.' The Sanskrit word is tejas, meaning splendour, brilliance, or luminous power. The sun, moon, and fire are the three great luminaries a person sees, the obvious sources of light in the world. Krishna takes the most dazzling things in nature and says their brilliance is not finally their own. It is His, given to them, shining through them.

Braided from 15 commentators

Śaṅkarācārya · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Madhvācārya · Dhanapati Sūri · Śrīdhara Svāmī · Sant Jñāneśvar · Lokmanya Tilak · Swami Sivananda · Swami Ramsukhdas · Śrī Puruṣottama · Vallabhācārya · Śrī Nīlakaṇṭha · Madhusūdana Sarasvatī · Ācārya Abhinavagupta

Several commentators set this verse in its place in the chapter. Just before, the Gita had said of the supreme abode that the sun does not light it and the moon and fire do not light it (15.6). Here is the other side of that same coin. The luminaries cannot light up the supreme abode precisely because their own light is borrowed from it; the Lord is the source from which the sun, moon, and fire shine. So this verse opens a stretch of four verses in which Krishna sums up His glory, His vibhuti, the manifest display of His power in the world. The radiance of the luminaries is the first and most striking instance.

Braided from 6 commentators

Madhusūdana Sarasvatī · Śrīdhara Svāmī · Dhanapati Sūri · Swami Ramsukhdas · Vallabhācārya · Śrī Ānandagiri

A natural question arises and several commentators raise it directly: if the Lord's light is everywhere, in everything moving and unmoving alike, why single out the sun, moon, and fire? The answer they give is that the light is indeed the same everywhere, but it shows itself most brilliantly where the stuff is clearest and brightest. In the sun and the other luminaries there is a great concentration of sattva, the pure, luminous quality of nature, and sattva is by nature bright and shining. So the one light is most manifest there. It is not that the light is greater in the sun; it is that the sun reveals it best. They give a vivid image: a face held before wood, a wall, or a block of stone is not reflected at all, but the same face is reflected clearly in a mirror, and the clearer the mirror the brighter the reflection. Just so, the one light of consciousness shows itself by degrees according to the clarity of what holds it.

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Ānandagiri · Dhanapati Sūri · Swami Sivananda

For several commentators the deeper point is that this radiance is the light of consciousness itself, chit, the awareness by which everything is known and lit up. On this reading the Lord is calling the sun, moon, and fire His because the very power of illumination, the capacity to make things appear, is His consciousness shining. One commentator extends this inward: the sun stands also for the deities and powers behind the senses, so the seeing-power in the eyes, the knowing-power in the mind, and the meaning-bearing power in speech are all the same borrowed light, and he supports this with the scriptural words 'by what kindled does the sun heat, by what do the eyes see.' The same teacher who calls the sun's radiance the light of consciousness also notes a second, plainer sense the word tejas allows: the ordinary physical light of white shining form by which the sun lights up things that have shape. Both senses can stand together.

Braided from 6 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Ānandagiri · Dhanapati Sūri · Śrī Nīlakaṇṭha · Swami Sivananda

Divergence

Advaita Vedānta

These teachers read the radiance primarily as the light of consciousness, chit, which is the very nature of Brahman and the Self. The Lord is identifying the splendour of the luminaries with His own consciousness-nature, the one awareness that lights up the whole world. The one light is the same in moving and unmoving things; it only seems concentrated in the sun, moon, and fire because of their excess of sattva, just as a face is mirrored only in what is clear. One of these teachers also opens out the verse to the powers behind the senses, so that the seeing of the eye, the knowing of the mind, and the speech of the tongue are all this same borrowed light of awareness, grounded in scripture. The thrust is non-dual: behind every shining thing is the single light of consciousness, which is the Lord.

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Ānandagiri · Dhanapati Sūri · Śrī Nīlakaṇṭha

Viśiṣṭādvaita

These teachers read the radiance as the Lord's splendour given to the luminaries and worshipped through them. The brightness is genuinely the Lord's, present in the sun, moon, and fire as His inner presence, while the luminaries themselves are the visible places where that presence is met. The point is not the merging of one light into one consciousness but the relation of the Lord to bodies He indwells and to worshippers who, by this and that act of worship, honour Him in them. A seeker who looks upon the cosmic luminaries is therefore encountering the Lord Himself, present and worshipped in them.

Rāmānujācārya · Vedānta Deśika

Dvaita

These teachers treat the verse as Krishna unfolding the very knowledge already stated earlier in the chapter, now elaborated through the rest of it. The all-pervading inner-controller's own form, named earlier as knowledge, and His supremacy over all, are here being spelled out, with the radiance of the luminaries given as a display of that supremacy. The emphasis falls on the Lord as the distinct inner-controller and supreme one whose glory the luminaries manifest, rather than on any identity of their light with a single consciousness.

Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha

Śuddhādvaita

These teachers read the radiance as the Lord's own portion, His vibhuti, shining forth in the luminaries by His own will and for the sake of His play, lila. The light of sun, moon, and fire is not theirs; even these light-bearers are themselves dependent on light, and the light is the Lord's own part of Himself, just as in the world of living beings He is present in the form of the jiva. One teacher stresses that this signals the luminaries cannot do anything without the Lord's wish; it is He who, wishing to play, takes their form and makes the world shine. For the Pushtimarga devotee the practical upshot is to read sun, moon, and fire not as gods to be courted in their own right but as windows opening upon the same Lord he loves, each ray a glimpse of the Lord's play-light. These teachers also draw on scriptural words of worship, such as 'the person who is in the sun, that am I,' read as guidance for devotion rather than as mere fact.

Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama

Kashmir Shaivism

This teacher reads the three lights of sun, moon, and fire as the way the Lord shows Himself to be the one doer of creation, maintenance, and dissolution that was signalled earlier. Following his revered teachers, he takes the upholding of the world by the five elements, whole and in part, to be the lordliness of the Blessed One alone. He then unpacks each light by its function in combination with the elements: the sun's splendour both gives light and upholds, through an identity of light with earth; the moon's splendour gives light and nourishes, through earth, water, and light joined; fire's splendour lights, dries, burns, sweats, and cooks, through earth, water, light, and wind joined. Ether, being simply room for awareness, is all-pervading. The verse is thus read as the cosmic working of the one Lord through the elemental lights.

Ācārya Abhinavagupta

Bhakti

These teachers read the verse as the Lord setting out His supreme form as possessed of endless power, ananta-shakti. The radiance that stands in the sun and the rest, illumining the world in many modes, is to be known as His alone. One teacher binds the verse tightly to the chapter's hinge: the abode that sun, moon, and fire cannot light is the very one whose own radiance is the light by which they shine. Another, in devotional Marathi verse, names each light concretely: the radiance lighting the whole structure of the universe is the Lord's from beginning to end, the moon's light that restores the moisture the sun has dried up is His, and the burning, digesting heat of fire is His. The stress throughout is on adoring the Lord whose glory these luminaries display.

Śrīdhara Svāmī · Sant Jñāneśvar · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva

Modern

These commentators present the verse as the Lord's immanence as the all-illuminating light. One follows the consciousness reading closely: the Lord is the cause and source of the light by which the sun shines, and of its reflected light in the moon and fire; the light shows more in the luminaries because of their concentration of sattva, as a face shows in a clean mirror and not on a wall, and so too the Lord's light shines in the pure heart of a devotee. Another, a non-sectarian devotional teacher, reaches the verse pastorally: the soul is naturally drawn to greatness and power, but it wrongly sees that greatness in worldly things like body, family, and wealth, so the Lord here reveals that the power and greatness it sees are in truth His. He compares the borrowed light to desires lodged in the mind, which are not the mind's own but come from outside; the sun's blaze, though it lights the whole cosmos, is the Lord's, which is exactly why the sun cannot light up the Lord's supreme abode. He extends this to the eye, mind, and speech, whose powers of seeing, thinking, and meaning all trace back to the Lord, and grounds it in the verses 'by His shining all this shines' and 'the light of lights.'

Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

A Seeker Asks

If the light of the sun, moon, and fire is really the Lord's and not their own, what does it change for me to see ordinary light that way?

Start with what the verse plainly says. The most dazzling lights a person knows, the sun that lights the whole world, the moon, and fire, are told by Krishna to be His own radiance, His tejas. He is not adding the Lord as a hidden extra behind the light; He is saying the light itself, the very power to illumine, is His, present and shining in those luminaries.

Braided from 6 commentators

Śaṅkarācārya · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrīdhara Svāmī · Lokmanya Tilak · Swami Sivananda

Then notice why these three are singled out, since the Lord's light is in fact everywhere. The light is the same in everything, but it shows itself most where the stuff is clearest and most full of sattva, the bright and luminous quality. The sun, moon, and fire are like a clean mirror that reflects a face, where wood or stone reflects nothing. So when you see them blazing, you are seeing the clearest display of a light that is actually present, more dimly, in all things, including in a pure and quiet heart.

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Ānandagiri · Dhanapati Sūri · Swami Sivananda

What changes, then, is the direction of your looking. For some teachers this radiance is the very light of consciousness, the awareness by which anything is known at all, so to recognize it is to glimpse your own deepest nature and the Lord's as one light. For the devotional teachers it is the Lord's glory given to the luminaries, so each light becomes a window onto the One you can love and worship, not a rival source to be admired on its own. Either way the practical effect is the same: ordinary light stops being a dead fact and becomes a pointer. The sun cannot light up the Lord's supreme abode precisely because its own light is borrowed from Him, so even the brightest thing you see is quietly confessing its source. Following the ray home, rather than stopping at the lamp, is the seeing this verse asks of you.

Braided from 7 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Vedānta Deśika · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Swami Ramsukhdas

Contemplation

The next time daylight floods your room, or the moon cools the night, or a lamp steadies its small flame, pause and notice that the brilliance is borrowed. The soul is naturally pulled toward greatness and power; the trouble is that we keep seeing that greatness in things, in wealth, in the body, in the people and possessions around us. This verse turns the gaze. The blaze of the sun lights the whole universe, and yet it is not the sun's own; it is the Lord's, lent to it as desires lodge in a mind without belonging to it. If the sun is so striking on borrowed light, consider how striking the source must be. Let that reasoning do its quiet work, and a natural drawing toward the Lord arises on its own. Even your own seeing, thinking, and speaking carry the same borrowed brightness, traced back to Him. So look at any light, and instead of resting in the thing, follow the ray home.

Sit with this · Swami Ramsukhdas

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.