Skip to the verse
V.312.212.4

Chapter 12 · 20 verses

Chapter 12 · Verse 3·Spoken by Krishna

ये त्वक्षरमनिर्देश्यमव्यक्तं पर्युपासते।सर्वत्रगमचिन्त्यं च कूटस्थमचलं ध्रुवम्

ye tv akṣharam anirdeśhyam avyaktaṁ paryupāsate sarvatra-gam achintyañcha kūṭa-stham achalandhruvam sanniyamyendriya-grāmaṁ sarvatra sama-buddhayaḥ te prāpnuvanti mām eva sarva-bhūta-hite ratāḥ

But others worship the imperishable, the indefinable, the unmanifest. It is all-pervading, unthinkable, unchanging, immovable, and eternal.

Word by Word

yewhotubutakṣharamthe imperishableanirdeśhyamthe indefinableavyaktamthe unmanifestparyupāsateworshipsarvatra-gamthe all-pervadingachintyamthe unthinkablechaandkūṭa-sthamthe unchangingachalamthe immovabledhruvamthe eternalsanniyamyarestrainingindriya-grāmamthe sensessarvatraeverywheresama-buddhayaḥeven-mindedtetheyprāpnuvantiattainmāmmeevaalsosarva-bhūta-hitein the welfare of all beingsratāḥengaged
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Reading size

Synthesis · a glossed leaf

machine-assisted draft, pending review

Convergence

n the previous verse Krishna praised the devotees who worship his personal form. Here he turns to a second kind of seeker, marked off by the word 'tu' ('but', 'however'): those who worship the akshara, the Imperishable, in its formless, unmanifest aspect. The verse strings together seven qualifying terms for this Imperishable. It is anirdeshya, indefinable, because no word can point to it. It is avyakta, unmanifest, not grasped by the senses. It is sarvatra-ga, all-pervading, present everywhere like space. It is achintya, unthinkable, beyond the reach of the mind. It is kutastha, fixed and immovable. It is achala, unmoving. It is dhruva, eternal. The whole verse, joined to the next one or two, sets up the question of how such seekers fare compared to the devotees of the personal form.

Braided from 19 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Ācārya Abhinavagupta · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

The commentators unpack why these seven qualities hang together as a chain of reasoning, not a random list. Because the Imperishable is unmanifest, it cannot be pointed out by any word; words attach to things through their kind, quality, action, or relation, and the formless has none of these. Because it is unmanifest it is also unthinkable: whatever the senses can present, the mind can think, but what the senses cannot reach the mind cannot frame either. Several add that it is unthinkable only as an object, since scripture itself still directs us to it. And because it is all-pervading and unchanging, it is unmoving and therefore eternal; what does not transform does not pass away. The qualities form a tight argument that this reality lies beyond every ordinary instrument of knowing.

Braided from 9 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak

The verse does not stop at description; it names a demanding discipline. The worshipper must practice paryupasana, worship 'in every way' or steady meditation, drawing near the object as scripture directs and holding an unbroken flow of like thoughts, compared to a stream of poured oil. To do this he must restrain the senses (sanniyamya indriya-gramam), withdrawing the whole troop of faculties from their objects. He must be sama-buddhi, of even vision everywhere, free of attachment and aversion. And he must be devoted to the welfare of all beings (sarva-bhuta-hite ratah). Several commentators tie the even vision and the welfare of all together: when one sees the same self everywhere, the wish to harm falls away and care for all naturally follows.

Braided from 7 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Rāmānujācārya · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Swami Sivananda · Swami Ramsukhdas

Despite the difficulty of this formless path, the verse's resolution (completed in the next line, 'te prapnuvanti mam eva') is that these seekers too attain Krishna. The phrase 'me alone' is read as the verse's reassurance: the worshippers of the Imperishable are not shut out of the goal. Many commentators stress that this is possible because the Imperishable they worship is not finally separate from Krishna himself. The implication, which the following verses make explicit, is that their path is harder, not that their destination is lower.

Braided from 10 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Swami Ramsukhdas · Ācārya Abhinavagupta

Divergence

Advaita Vedānta

On this reading the akshara is the nirguna Brahman, the attributeless Absolute, which is identical with the Self. The seven qualities describe Brahman as it truly is, beyond all distinguishing marks of kind, quality, and action. The pivotal term kutastha is given a layered explanation: 'kuta' in the world names something that looks sound on the surface but is flawed within, like a counterfeit coin or false witness, and this is precisely the beginningless seed of transmigration, namely ignorance, also called maya or the unmanifest, cited from scripture ('know maya to be Nature, and the wielder of maya the great Lord'). Brahman is kutastha because it stands over this maya as its unchanging witness and substrate, while maya and all its modifications are superimposed upon it. Some of these sources add a second sense, that kutastha means standing fixed like a solid mass, hence unmoving and eternal. The worship is hearing, reflection, and unbroken meditation (nididhyasana) that removes ignorance; the worshippers, having themselves become Brahman, attain Krishna as the very Imperishable Brahman, which they already were in essence.

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Swami Sivananda

Advaita Vedānta

Within the same non-dual school, one voice develops kutastha not around maya but around the ego-sense (ahankara). The 'kuta', the false-yet-true-appearing thing, is the I-notion, which seems identical with the innermost Self but is only momentary, like a rope mistaken for a snake. Brahman is kutastha as the consciousness that stands within this ego and illumines it, while remaining other than it, as the sun that lights a pot is other than the pot. This reading uses an extended chain of objections and replies to argue that Brahman is not a mere empty 'existence-in-general' of the logicians but the self-luminous ground that even the cognition 'it exists' depends on, and that the Self must be unmoving and firm, since otherwise liberation, and even the memory 'I slept happily and knew nothing' in deep sleep, would be impossible.

Śrī Nīlakaṇṭha

Viśiṣṭādvaita

Here the akshara is not the supreme Brahman but the individual inmost self, the jiva considered in its own pure form. It is indefinable because, being other than the body, it cannot be named by words like 'god' or 'man' that name bodies; it is all-pervading and yet, being unlike the gods in whose bodies it dwells, cannot be thought of in their particular forms; kutastha means common to all, free of the special shapes peculiar to each deity. Worshippers of this pure self attain not Krishna's own essence but a self made like him, free of transmigration, as scripture says 'the stainless one reaches the supreme likeness.' Crucially, this school insists the kutastha Imperishable is other than the highest Person; it cites 'the kutastha is called imperishable, but the highest Person is another.' Reading verses 3 through 5 as one passage, this view explains the lower ranking not by the object's value but by the path's unfitness for embodied beings: the unmanifest offers no form for the senses to engage, so the embodied seeker must labor against his own object-directed nature, and the toil is greater.

Rāmānujācārya · Vedānta Deśika

Dvaita

This school reads the seven qualifiers as describing maya or prakriti, primordial Nature, not Brahman. It marshals scripture to show that 'indefinable', 'unmanifest', 'all-pervading', 'unthinkable', and 'fixed' all properly belong to prakriti: the Bhagavata calls maya indefinable because it is beyond reasoning; a Rigvedic hymn names the primal 'darkness hidden by darkness' as the unmanifest, unaging, indefinable Nature; the Moksha-dharma and the Manava describe a dark, markless, unknowable principle. Kutastha is explained as 'standing in the kuta', that is, in space, on the authority of supplementary Rigvedic hymns that say Nature stands set in space, all-pervading, unmoving, the womb of the worlds. The feminine gender used of this principle is taken as scriptural. Lord Krishna, by contrast, is the one denoted by the word 'God'. The point of describing maya here is to establish that even the worship of her (rightly understood as resting on the Lord) serves as a means to liberation, which answers the question of what fruit the non-devotees obtain.

Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha

Śuddhādvaita

Reading verses 3 and 4 together, this school takes the akshara as the antaryamin, the indwelling aspect that is unmanifest because nameless and formless, the immeasurable bliss. The whole point is a contrast, drawn out term by term: the akshara is unmanifest, but 'I' (the manifest Lord) am manifest; he cannot be designated, but I, by my own free choice, am fit to be designated in a supra-worldly way; he is all-pervading, but I am reached only by my devotees; he is unthinkable, but I am thought upon by my devotees; he is kutastha, equal everywhere, but I am particular and uncommon; he is unmoving, but I am the very one who moves, sporting and traveling. One of these sources reads acala instead as 'identical in essence with my feet.' On this view those who worship the akshara attain Krishna only as shri or as the fixed self whose being is the bliss of Brahman, not in his full reach.

Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama

Kashmir Shaivism

This voice grants that worshippers of the Imperishable Brahman, who is the Self, do come to Krishna alone, but explains exactly why their toil is greater. By qualifiers such as 'all-pervading' they first lay upon the bare self all the properties of the Lord, beginning with the eight qualities such as freedom from sin, and only after this imposition do they worship that self. Since the Lord already stands as one weighty with a whole host of self-established qualities, reachable without effort, these seekers take on a doubled labor: first building up the self into something Lord-like, then worshipping it.

Ācārya Abhinavagupta

Bhakti

These devotional commentators read the akshara as the imperishable Brahman that is, finally, not different from Krishna, taking 'me alone' as the proof of that non-difference. Kutastha is glossed as established in the kuta, the expanse of maya, standing as its substratum; one source instead cites the lexicon Amara that kutastha is 'that which pervades time by remaining of a single form.' Within this group one Marathi voice expands the discipline into a vivid map of yogic ascent: the seekers burn away sense-objects in the fire of asceticism, awaken the Kundalini power, raise it through the central channel (Sushumna) to the crown (Brahmarandhra), and merge in the Supreme Brahman, attaining the qualityless, formless great void. Yet even after all this, that voice insists, they attain nothing more than Krishna himself; the only thing extra to their credit is the toil.

Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Sant Jñāneśvar

Bhakti

A Gaudiya voice gives the akshara a distinct sense: the imperishable is the consciousness that is the seeker's own self, indefinable because, being distinct from the body, it cannot be named by words like 'god' or 'human' that name bodies, and 'constant' (dhruva) precisely in being always subordinate to the Supreme Self. Its nature is knowledge and it is the very nature of the knower. The worship here is meditation 'preceded by direct realization' of one's own self and characterized by offering all one's actions to Krishna; those who lack this direct realization reach the goal only with very great toil and after a very long time, and so rank below the personal devotees. Yet they too attain Krishna alone, in whom supreme sovereignty is foremost.

Śrīla Baladeva

Modern

This non-sectarian devotional reading focuses on the practical force of the prefixes 'sam' and 'ni' on 'niyamya': the senses must be brought under perfectly complete control, so they do not stray to any object at all. The reason is structural rather than doctrinal. In saguna worship the mind has the Lord's personal form to rest on, and the senses even find their own proper objects in him: the form for the eye, the name for the ear, the prasad for the tongue. In nirguna worship there is no such support for the mind to lean on, so without thorough restraint of the senses, lingering attachment can pull the mind back toward objects and open the door to a fall. More than outer restraint is needed; even inner liking (raga) for objects must be gone. Add even vision everywhere and delight in the welfare of all, and the picture of the formless seeker is complete. Such a one attains Krishna no less than the devotee does; the path is fully valid, only its discipline is sharper.

Swami Ramsukhdas

A Seeker Asks

If both paths reach the same Krishna, why would anyone choose the harder, formless worship of the Imperishable at all?

The verse itself does not present the formless path as a mistake. Its closing words, 'they too attain me alone', are read as a deliberate reassurance that these seekers are not excluded from the goal, and several commentators stress that the Imperishable they worship is not finally different from Krishna; one even adds that beyond the toil they gain nothing less than what the devotees gain.

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrīla Viśvanātha · Sant Jñāneśvar · Swami Ramsukhdas

The greater difficulty is explained as a feature of the embodied condition, not a defect in the goal. Because an embodied person is naturally turned toward objects, and the unmanifest offers no form for the senses to engage, the formless seeker must work against his own grain, while the worshipper of a personal form has something for the attention to settle on. So the ranking is about the path's fitness for embodied beings, not about the worth of what is reached.

Vedānta Deśika · Swami Ramsukhdas

For some commentators the choice answers to a real difference in temperament and conviction. The seeker of the Imperishable is the one who, through hearing, reflection, and unbroken meditation, is set on realizing the attributeless ground as his own Self, removing the ignorance that veils it. For such a person the formless is not arbitrarily harder but simply the form the path takes, and the verse's demanding discipline of complete sense-restraint, even vision, and care for all beings is exactly what carries it through.

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Swami Ramsukhdas

Contemplation

If you are drawn to the formless, take seriously what this verse asks of you. Its discipline is not stricter out of harshness but out of necessity. When you meditate on a personal form, the mind has somewhere to rest and the senses find their own natural footholds in it. When you turn toward the formless Imperishable, there is nothing for the mind to lean on, and the smallest leftover liking for some object can quietly draw the attention back and open the way to a fall. So the verse asks for sense-restraint that is complete, not partial: every faculty drawn back from its object and held. And it asks more than outer restraint, that even the inner pull toward objects be let go. Then, with it, comes a vision that sees evenly everywhere and a heart that delights in the welfare of every being. Held this way, the formless path is wholly valid and reaches the same goal. Only its discipline is sharper, so meet it with that seriousness rather than treating it as a lighter or vaguer road.

Sit with this · Swami Ramsukhdas

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.