Skip to the verse
V.1712.1612.18

Chapter 12 · 20 verses

Chapter 12 · Verse 17·Spoken by Krishna

यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्क्षति।शुभाशुभपरित्यागी भक्ितमान्यः स मे प्रियः

yo na hṛiṣhyati na dveṣhṭi na śhochati na kāṅkṣhati śhubhāśhubha-parityāgī bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ

He does not rejoice, nor hate, nor grieve, nor crave. He lets go of both good and bad, and he is full of devotion. He is dear to me.

Word by Word

yaḥwhonaneitherhṛiṣhyatirejoicenanordveṣhṭidespairnaneitherśhochatilamentnanorkāṅkṣhatihanker for gainśhubha-aśhubha-parityāgīwho renounce both good and evil deedsbhakti-mānfull of devotionyaḥwhosaḥthat personmeto mepriyaḥvery dear
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Reading size

Synthesis · a glossed leaf

machine-assisted draft, pending review

Convergence

rishna names four reactions the dear devotee no longer has, and the commentators read them as two matched pairs that cover the whole field of worldly response. He does not rejoice (na hrishyati) when he gains something pleasing, and he does not hate or recoil (na dveshti) when he meets something unpleasant. He does not grieve (na shochati) when he loses what was dear, and he does not crave or long for (na kankshati) what he has not yet attained. So gain and loss, the welcome and the unwelcome, the present and the still-wanted, all leave his inner state unmoved. Several note the realistic detail of what 'dear' and 'unwelcome' mean in a human life: the loss of wife, son, and wealth is exactly the kind of thing that normally breaks a person, and it is in the face of such things that this evenness is described.

Braided from 15 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Śrī Puruṣottama · Swami Sivananda · Swami Ramsukhdas · Sant Jñāneśvar · Vallabhācārya · Lokmanya Tilak · Śrī Ānandagiri

These four are not random; the commentators show they grow out of two deeper roots, attraction and aversion (raga and dvesha). Joy (harsha) and grief (shoka) are their offspring. Union with what you are attached to, or separation from what you dislike, produces joy; separation from what you are attached to, or union with what you dislike, produces grief. So when attraction and aversion are gone at the root, the whole crop of reactions falls away on its own and a settled evenness (samavastha) remains by itself. This is why the verse can be read as a single description of one inwardly free condition rather than four separate virtues to be cultivated piecemeal.

Swami Ramsukhdas · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Ānandagiri

The phrase shubha-ashubha-parityagi, the one who lays aside both the auspicious and the inauspicious, is read by almost all the commentators as renouncing both merit (good action, punya) and sin (bad action, papa) alike, not just the bad. The reasoning is striking and shared widely: merit binds the soul just as much as sin does, because both keep one tied to the wheel of reward and rebirth. So the devotee gives up clinging even to his own good deeds. Several link this directly back to the earlier verse about renouncing all undertakings (sarvarambha-parityagi): this verse spells out what that renunciation looks like, namely letting go of action done for the sake of its fruit, whether the fruit is pleasure or pain, heaven or hell.

Braided from 12 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Rāmānujācārya · Śrīla Baladeva · Śrīdhara Svāmī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Śrī Puruṣottama · Swami Sivananda · Swami Ramsukhdas · Śrī Ānandagiri · Vedānta Deśika

The crucial word is bhaktiman, full of devotion, and the commentators insist this is what makes the verse describe a lover of God and not merely a cold ascetic. The evenness and the renunciation are not bare detachment for its own sake; they are grounded in and arise from devotion to the Lord. Because his love for God is single-pointed (ananya) and constant, remembrance and contemplation of God flow from him spontaneously. It is precisely such a one, free of reaction and free of clinging to merit, yet warm with love, who is dear to Me.

Braided from 10 commentators

Vedānta Deśika · Swami Ramsukhdas · Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Rāmānujācārya · Śrīdhara Svāmī · Śrī Puruṣottama · Vallabhācārya · Swami Sivananda · Sant Jñāneśvar

Divergence

Advaita Vedānta

These commentators read the verse as describing the knower (jnani) in whom freedom from joy and aversion is a mark of realization. One reads the laying-aside of good and bad as cleanness or purity being explained, and connects the renunciation to giving up actions that are means to happiness and means to sorrow. One carefully qualifies the renunciation: when the verse says he gives up the auspicious and inauspicious, this does not mean he drops the Veda's enjoined daily and occasional duties; what is renounced is action done apart from those, the merely desire-prompted and optional deeds. The devotee here is also glossed as ever-zealous and skilful (daksha) in devotion.

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Śrī Ānandagiri · Dhanapati Sūri

Viśiṣṭādvaita

These commentators frame the man as one on the discipline of action (karma-yoga) who, on gaining or losing the very things that occasion ordinary people's joy and grief, wife, son, wealth, stays unmoved, and who does not crave even pleasant things when they are absent. They stress that merit, exactly like sin, is without distinction a cause of bondage, so both must be given up. One adds a guarding point: the word 'devout' fastens that these negations are not the bare ascetic kind but are grounded in devotion (bhakti), so this is the renunciation of a lover of God, not mere self-denial.

Rāmānujācārya · Vedānta Deśika

Śuddhādvaita

These commentators read the devotee's stillness through surrender to the Lord's will. He does not grieve even at the loss of wealth, nor pray for it nor worry over it, holding the spirit that the Lord alone is master and ordains everything by his own will. The auspicious and inauspicious are read as heaven and hell, which he lays aside. Knowing the Lord's wish in every place, he conducts himself in its light as play (lila), so that his whole life becomes a relaxed participation in the divine will rather than an anxious management of outcomes.

Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama

Bhakti

These commentators read the verse warmly in terms of the loving devotee. One gives homely examples of what is 'dear', a son or pupil, and explains that both merit and sin are renounced because both are equally obstructive. One reads it through realized knowledge: the devotee feels no delight in sense-objects because he counts nothing as good as the Supreme; no hatred remains because all distinction has vanished in the knowledge that he himself is the entire universe; he never grieves for the lost in full confidence that what is truly his own cannot be lost even at the end of a cosmic age; and he never aspires because all already exists within his own self. To this realized one Krishna swears there is nothing so dear.

Śrīla Baladeva · Śrīdhara Svāmī · Sant Jñāneśvar

Modern

These commentators draw out the inner mechanism and the practical path. One explains the four as expressions of attraction and aversion, traces how their absence leaves a natural evenness, and gives the lamp-and-sun image: a man at night wants a lamp and is glad when it is lit, angry at whoever puts it out, anxious in its absence, but under the midday sun he has no such reactions; the God-attained one is like the midday sun. The same voice clarifies the renunciation: the devotee's good deeds become non-binding (akarma) because they are done without 'mine-ness', attachment, or desire for fruit; and his bad deeds simply do not arise, since their roots, craving and attachment, are absent. It is not action that binds, but attraction and aversion within action. One notes that this verse elaborates at length the brief description given earlier in the chapter.

Swami Ramsukhdas · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak

A Seeker Asks

If a true devotee feels neither joy at gain nor grief at loss, does devotion make a person cold and unfeeling, emptied of the love that makes us human?

The verse does not describe a person who has stopped loving; it describes a person whose love has changed address. The very word the commentators dwell on is bhaktiman, full of devotion, and they insist the four negations are not the bare ascetic kind but are grounded in love of God. The evenness is the surface of a heart that is full, not empty.

Vedānta Deśika · Rāmānujācārya · Swami Ramsukhdas

What is gone is not feeling but the helpless swing between attraction and aversion. Joy and grief are the offspring of clinging to one thing and recoiling from another; when those roots loosen, what remains is not numbness but a steady, natural evenness (samavastha). The devotee is described as purnakama, one whose wants are already fulfilled in God, so he no longer needs the world to complete him.

Swami Ramsukhdas · Madhusūdana Sarasvatī

Far from cold, this devotee is warm at the center: remembrance and loving contemplation of God flow from him spontaneously because his love is single-pointed. One commentator pictures him living in such confidence that what is truly his own cannot be lost even at the end of a cosmic age, so he has nothing to clutch and nothing to dread; and it is precisely to this devotee that Krishna says there is nothing so dear to Me.

Swami Ramsukhdas · Sant Jñāneśvar · Śaṅkarācārya

Contemplation

When you next feel the swing of gladness at getting what you wanted, or the sting of losing it, look underneath the feeling for its real root: attraction to one thing, aversion to another. Joy and grief are only the children of these two. Ramsukhdas offers a quiet image to sit with. At night you want a lamp; you are glad when it is lit, annoyed at whoever puts it out, anxious when it is gone. But step into the midday sun and none of that arises, because the light you were craving is already everywhere. The one who has turned toward the Lord lives like that midday sun. The settledness this verse describes is not something you force by suppressing feeling; it is what remains on its own as attraction and aversion thin out and the heart fills with love for God. So the practice is gentle: notice the craving and the recoil, remember that the Lord is never truly separate from you and the world never truly was, and let remembrance of him become the natural air you breathe.

Sit with this · Swami Ramsukhdas

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.